Backstage
Menu
Глава 1. Ползущая тень
Перевод: Ксена
Бесчисленные рангоуты кораблей, подчас похожие на прогнившие коряги, висели над Темзой. Корабли и лодки со всего мира собирались в этом месте, главном порту Британской Империи, принимавшем как плохих, так и хороших людей.
И в настоящее время к берегу подбирался ещё один корабль.
Вдоль берегов реки рядом с причалами громоздились склады. Упоминавшееся судно быстро приближалось к Лондонской башне, изящно огибая попадавшиеся на пути препятствия. Буквально через пару минут оно уже пришвартовывалось на пристани около Лондонского моста.
- Ничего не изменилось. Затхлый, темный и мрачный городок, - пробормотала стоящая на палубе девушка, не видевшая Лондон уже какое-то время.
Это была владелица судна, внучка герцога Кремонского. С её последнего визита в столицу прошло около трёх месяцев.
- В Лондоне небо всегда в облаках. Кажется, этот город плевать хотел на солнце.
Дорогое платье дворянки никак не вязалось с обычным хвостом на голове, а уж тем более с дымящейся сигаретой во рту. От этой привычки так и несло трущобами, что, впрочем, было неудивительно, ведь её воспитали пираты.
По крови она действительно приходилась внучкой великому князю, но в детстве пережила кораблекрушение. Поэтому, хоть от рождения девушка являлась княжной, она совсем не походила на великосветскую леди.
- Мисс, позвольте мне первым сойти с корабля и осмотреться. Вы не представляете, какая там толпа!
Под неприязненным взглядом слуги Лота покрутила сигарету пальцами и вытерла губы.
- Твою ж! Эти салаги хуже морских улиток! – по привычке ругалась бывшая пиратка, наблюдая за лодчонками за бортом. Они ловко сновали вокруг больших кораблей, доставляя на берег носильщиков, багаж и команду.
Казалось, что они двигаются намного быстрее. По крайней мере, у берега они точно окажутся раньше, чем эти ротозеи наконец спустят трап. Решив так, княжна закричала:
- Эй, ребята! Я с вами!
- Юная мисс!
Раздражённый слуга бросился останавливать свалившееся на его голову несчастье. Однако та остановила его властным жестом.
Убедившись, что лодка остановилась под ней, Лота скинула вниз верёвочную лестницу, которая лежала на палубе вместе с мотками каната. Затем она, не раздумывая, перебралась через борт и ловко спустилась вниз. Мужчины всё ещё не пришли в себя, когда она спрыгнула в лодку.
- Извиняюсь, до берега подкинете?
Матросы, обменявшись восхищёнными взглядами, с улыбками налегли на вёсла.
- Барышня, у вас прекрасный корабль. Ваш папаня из правительства? Не каждый может приобрести военное судно, - спросил одноглазый старик.
- Ага. А вы знаток.
- Этот старикашка с первого взгляда торгаша от военного отличит.
- О… вы бывший солдафон?
- Нет, солдафоны за мной как раз гонялись, - вдруг рассмеялся старик.
- Он пират, - добавился к смеху наглый хохот.
- Значит, мисс интересуется пиратами.
- А, да я одна из них.
- Как интересно.
- Ну спасибо.
В этой разношерстной компании Лота чувствовала себя легко и непринуждённо. Вновь пробежавшись глазами по поверхности реки, она заметила странную вывеску, висевшую на одном из кораблей.
- Что это?
- Вроде, его называют Ноев ковчег. Богачи то и дело им интересуются, - ответил старик, видимо, почувствовавший в пиратке родственную душу.
На раскрашенном плакате чернела цитата из Ветхого завета. Корабль не выглядел мощным, больше он напоминал обычный парусник. Но все иллюминаторы были заколочены, мешая разглядеть, что творится внутри. Создавалось впечатление, что владельцы что-то скрывают, и это было странно.
- Он должен спасти людей от наводнения?
- Чёрт знает. Ходят слухи, скоро Конец света… И чтобы спастись, нужно всем объединится.
- Да правда? Неужели и такое говорят?
Девушке пришлось отвести взгляд от речной глади: рядом послышался взрыв хохота.
- У старика слегка крыша едет. Якобы, «скоро Господь обрушит молот свой на прогнившие стены Лондона»… Такой уж он человек, что верит в эти небылицы.
На ковчеге не было видно ни души.
Перед лицом гнева Божьего, что потом вылился на людские головы, Ной услышал голос создателя. Говорят, он взошёл на ковчег и избежал неминуемой гибели… Корабль олицетворял этот миф. Однако Лоте виделось в нём что-то зловещее.
Но мысли о странном судне сразу же испарились из головы, как только лодка достигла берега.
Серое небо, серые здания на серых улицах: такова была столица Британской Империи. Но везде и всюду царила суета, вдыхая в город жизнь.
И в настоящее время к берегу подбирался ещё один корабль.
Вдоль берегов реки рядом с причалами громоздились склады. Упоминавшееся судно быстро приближалось к Лондонской башне, изящно огибая попадавшиеся на пути препятствия. Буквально через пару минут оно уже пришвартовывалось на пристани около Лондонского моста.
- Ничего не изменилось. Затхлый, темный и мрачный городок, - пробормотала стоящая на палубе девушка, не видевшая Лондон уже какое-то время.
Это была владелица судна, внучка герцога Кремонского. С её последнего визита в столицу прошло около трёх месяцев.
- В Лондоне небо всегда в облаках. Кажется, этот город плевать хотел на солнце.
Дорогое платье дворянки никак не вязалось с обычным хвостом на голове, а уж тем более с дымящейся сигаретой во рту. От этой привычки так и несло трущобами, что, впрочем, было неудивительно, ведь её воспитали пираты.
По крови она действительно приходилась внучкой великому князю, но в детстве пережила кораблекрушение. Поэтому, хоть от рождения девушка являлась княжной, она совсем не походила на великосветскую леди.
- Мисс, позвольте мне первым сойти с корабля и осмотреться. Вы не представляете, какая там толпа!
Под неприязненным взглядом слуги Лота покрутила сигарету пальцами и вытерла губы.
- Твою ж! Эти салаги хуже морских улиток! – по привычке ругалась бывшая пиратка, наблюдая за лодчонками за бортом. Они ловко сновали вокруг больших кораблей, доставляя на берег носильщиков, багаж и команду.
Казалось, что они двигаются намного быстрее. По крайней мере, у берега они точно окажутся раньше, чем эти ротозеи наконец спустят трап. Решив так, княжна закричала:
- Эй, ребята! Я с вами!
- Юная мисс!
Раздражённый слуга бросился останавливать свалившееся на его голову несчастье. Однако та остановила его властным жестом.
Убедившись, что лодка остановилась под ней, Лота скинула вниз верёвочную лестницу, которая лежала на палубе вместе с мотками каната. Затем она, не раздумывая, перебралась через борт и ловко спустилась вниз. Мужчины всё ещё не пришли в себя, когда она спрыгнула в лодку.
- Извиняюсь, до берега подкинете?
Матросы, обменявшись восхищёнными взглядами, с улыбками налегли на вёсла.
- Барышня, у вас прекрасный корабль. Ваш папаня из правительства? Не каждый может приобрести военное судно, - спросил одноглазый старик.
- Ага. А вы знаток.
- Этот старикашка с первого взгляда торгаша от военного отличит.
- О… вы бывший солдафон?
- Нет, солдафоны за мной как раз гонялись, - вдруг рассмеялся старик.
- Он пират, - добавился к смеху наглый хохот.
- Значит, мисс интересуется пиратами.
- А, да я одна из них.
- Как интересно.
- Ну спасибо.
В этой разношерстной компании Лота чувствовала себя легко и непринуждённо. Вновь пробежавшись глазами по поверхности реки, она заметила странную вывеску, висевшую на одном из кораблей.
- Что это?
- Вроде, его называют Ноев ковчег. Богачи то и дело им интересуются, - ответил старик, видимо, почувствовавший в пиратке родственную душу.
На раскрашенном плакате чернела цитата из Ветхого завета. Корабль не выглядел мощным, больше он напоминал обычный парусник. Но все иллюминаторы были заколочены, мешая разглядеть, что творится внутри. Создавалось впечатление, что владельцы что-то скрывают, и это было странно.
- Он должен спасти людей от наводнения?
- Чёрт знает. Ходят слухи, скоро Конец света… И чтобы спастись, нужно всем объединится.
- Да правда? Неужели и такое говорят?
Девушке пришлось отвести взгляд от речной глади: рядом послышался взрыв хохота.
- У старика слегка крыша едет. Якобы, «скоро Господь обрушит молот свой на прогнившие стены Лондона»… Такой уж он человек, что верит в эти небылицы.
На ковчеге не было видно ни души.
Перед лицом гнева Божьего, что потом вылился на людские головы, Ной услышал голос создателя. Говорят, он взошёл на ковчег и избежал неминуемой гибели… Корабль олицетворял этот миф. Однако Лоте виделось в нём что-то зловещее.
Но мысли о странном судне сразу же испарились из головы, как только лодка достигла берега.
Серое небо, серые здания на серых улицах: такова была столица Британской Империи. Но везде и всюду царила суета, вдыхая в город жизнь.
*
В шести милях к северу от Лондона, рядом с Кембриджским университетом располагался небольшой городок.
Эдгар приехал сюда, чтобы встретиться с профессором Карлтоном, минералогом.
В городе было множество колледжей. Учёную степень профессор получил в довольно молодом возрасте и сейчас преподавал в Лондонском университете. Но недавно он получил приглашение на симпозиум по естественной истории, и потому ему пришлось ехать сюда.
На самом деле Эдгар находился в городе с прошлой недели.
Однако к тому времени, как граф приехал, профессор уже успел сесть на поезд, избегая встречи.
Эта поездка была необходима для обсуждения помолвки Лидии, единственной дочери Карлтона. И, кажется, чуткий отец уже догадался о намерениях Эдгара.
В итоге Эдгару пришлось вернуться в Лондон, преследуя будущего тестя. И граф твёрдо решил, что на этот раз не позволит тому снова убежать.
- Интересно, что профессор на самом деле думает о моём деле? – пробормотал Эдгар, наблюдая за пасторальными пейзажами. Совсем недавно он сошёл с поезда и сейчас в экипаже направлялся в Лондонский университет.
На лице находящегося рядом юного слуги появилось задумчивое выражение. Вопрос был сложен и неоднозначен, так что он растерянно промолчал.
- Вероятно, профессор думает, что дворянин не подходит его дочери.
- Но не все дворяне ведь благородные, да?
Всегда немногословный слуга нехотя продолжил:
- Это… нескончаемые любовницы, убийства для сохранения репутации, незаконные действия под прикрытием имени… Многие дворяне ведут себя так, верно?
Профессор Карлтон являлся известным учёным и был связан со многими аристократами. Сам он никогда не имел ничего против дворян, но считал, что некоторые их «убеждения» в корне неверны. И его мнение не было безосновательным.
И потому, пока профессор в здравом уме, он не захочет отдавать дочь за аристократа.
- Тем не менее, Рэйвен, я же такого не делаю, не так ли?
Обаятельный граф Эдгар Эшенберт был широко известен в светских кругах. Из-за привлекательности и красноречия для женщин он был особо притягателен. Раньше Эдгара всегда окружали бесчисленные любовницы, не говоря уже о том, что он безжалостно избавлялся от любого, кто стоял на его пути. Профессор, исходя из бесчисленных слухов, скорее всего, догадывался, что он за личность, а слуга знал об этом наверняка; однако и тот, и другой не знали, как конкретно оценивать Эдгара. И потому эта фраза заставила юношу замолчать и задуматься.
- Если Лидия согласна выйти за меня, то ради неё я готов меняться.
Теперь, когда от Лидии, которая всегда сбегала от него, удалось получить согласие, как убедить её отца?
В любом случае, он должен встретиться с профессором. Поэтому он записался на конференцию по естественной истории, происходящую в университете Святой Троицы, и пришёл на лекцию профессора.
Карлтон стоял за трибуной в заполненном слушателями лекционном зале. Лекция уже подходила к концу. Среди студентов профессор не заметил Эдгара.
- Итак, есть вопросы?
Эдгар, ждавший только этих слов, тут же встал. Профессор резко побледнел и замер с открытым ртом.
- Профессор Карлтон, позвольте вас поприветствовать.
- Ох, погодите, идёт лекция…
- У меня есть вопрос. Я прошу руки вашей дочери!
- Э-э… А, знаю, знаю! Вам придётся немного подождать. Уверяю вас, мы обсудим это дело позднее…
- Благодарю вас, - с радостной улыбкой Эдгар вернулся на своё место.
А профессора прошиб холодный пот. Его очки сползли на переносицу, плечи поникли от безнадёжности.
Таким образом, Эдгар наконец получил возможность этим вечером поговорить с профессором с глазу на глаз.
Встреча происходила в кирпичном общежитии. Волосы профессора растрепались, видимо, учёный муж забыл привести их в порядок после сна. Но сейчас он расчесывал их пальцами, будто показывая, что забот хватает.
Свою единственную дочь Карлтон берёг как истинное сокровище. Однако сокровищем она была и для Эдгара.
«Что бы ни случилось, я должен получить от профессора согласие на свадьбу».
Эдгар сверкнул любезной улыбкой.
- Профессор, это была весьма занимательная лекция. Мне безумно захотелось узнать всё до мелочей.
- Ну, граф, вы мне льстите, - Карлтон выглядел так, словно хотел как можно скорее покончить с разговором и оказаться от графа так далеко, как это возможно. – Ну… Если в будущем выдастся возможность…
- О нет. В будущем вы потеряете интерес к этому вопросу… - тем не менее, Эдгар не собирался отступать. – Прошу, позвольте мне жениться на Лидии!
Рвение посетителя привело его в отчаяние. Карлтон обессиленно откинулся на спинку стула.
- Ваша дочь уже согласилась выйти за меня. Я знаю, что по правилам приличия сначала должен просить руки Лидии у вас, её отца… Однако я не смог вытерпеть мук неизвестности, я должен был знать, что она не против нашего брака. Прошу прощения за то, что нарушил установленный порядок.
- Ох, - выдохнул профессор.
Не давая ему опомниться, граф говорил беспрерывно.
- Сейчас Лидия дома, в Шотландии. Так вышло, что ей пришлось вернуться туда с Келпи… Это слишком долгая история. В любом случае, я намерен вернуть её. Вы знаете, что в первый раз Лидия не сама ушла в царство фейри? Её унёс туда Келпи.
Профессор растерянно кивнул.
- Я не дам ей стать невестой Келпи. Прошу, назовите меня её женихом и позвольте привезти её назад. Как только вы дадите своё согласие, профессор, мы сможем официально называться парой. Магия фейри потеряет свою силу.
При этих словах во взгляде профессора проступило легкое беспокойство, но он по-прежнему оставался спокойным.
- Что касается магии фейри, меня беспокоит не она. Лидия сама справиться с этим. Поэтому граф, я настоятельно прошу вас отказаться от этой затеи.
Профессора нелегко было убедить.
Эдгар всего лишь объяснил ему течение своих мыслей. Но важно было то, что для Карлтона эта идея была не нова.
Жаркие речи графа не достигли своей цели, и потому он просто кивнул.
Пользуясь возможностью, профессор, по-прежнему оставаясь на стуле, положил руки на колени и решительно произнёс:
- Честно говоря, я считаю, что Лидии рано выходить замуж. Но если она этого пожелает, останавливать её я не стану… И ещё… мои слова могут показаться грубыми, но… я совсем вам не доверяю.
- Вы хотите сказать, что даже если она хочет стать моей женой, вы всё равно против нашего брака?
- Не совсем… Она моя дочь. Я вижу, о чём она думает… Кажется, она действительно вас очень любит. Однако мне не верится, граф, что вы полностью честны с Лидией.
Создавалось впечатление, что профессора не интересует ничего, кроме науки. Лидия когда-то сказала, что он – учёный, который не может даже как следует одеться, так его заботят драгоценные камешки. Но Эдгар считал, что на самом деле Карлтон довольно проницательный человек.
Профессор умел видеть реальность такой, какой она была.
Но, несмотря на это, предпочитал закрывать глаза на неприятные вещи, веря только в честность и доброту людей.
«Как моя добрая и сердобольная Лидия».
Эдгар не собирался притворяться перед профессором.
- Вы не доверяете мне из-за слухов о связях с женщинами?
- Нет, э-э, это.. я ещё могу понять, когда неженатый юноша ведёт разгульную жизнь. Это другая история. Но в супруги нужно выбирать человека одного с тобой положения. Думаю, вы тоже это понимаете. Возможно, Лидия действительно пришлась вам по душе, но графу лучше заключить помолвку с женщиной, равной ему по статусу, не так ли? Когда мужчина выбирает в жёны неподходящую девушку, а уж тем более, ниже его по положению, после свадьбы обнаруживается всё больше несоответствий в характерах и воспитании и начинаются проблемы. Не говоря уже о том, что моя девочка упряма и любит с вами спорить. Только представьте, какая вас ждёт жизнь. Я считаю, что этого более, чем достаточно.
- Её упрямство не проблема, и браки между представителями разных классов не редкость в наше время.
- Только потому, что это стало модно. Однако когда дворянин женится на простолюдинке, он теряет уважение в своём кругу. Хотя наша семья имеет неплохое социальное положения, у Карлтонов никогда не было не состояния, ни дворянской крови. Таким образом, этот брак для вас совсем невыгоден.
- Семья Эшенберт имеет древнюю родословную. И мы сильно отличаемся от новой аристократии, которая не насчитывает и 200 лет. Пустые слова не могут навредить ни мне, ни нашей семье. Не говоря уже о том, что я не дам никому и шанса сделать это.
Эдгар заранее учёл все возможные проблемы, связанные с женитьбой на простолюдинке. И от этого Карлтону становилось всё тревожнее: он не выдержал, встал с места и теперь расхаживал по комнате туда-сюда, стараясь подавить свои чувства.
Эдгар был готов разбить все его аргументы своей безупречностью.
Но профессор всё равно не доверял ему.
- Профессор, вы считаете, что я получил титул, на который не имею права? И вы не знаете, что я за человек, верно?
Карлтон знал, каким образом Эдгар стал графом страны фейри. И, естественно, упорный жених не собирался этого скрывать.
- Я не могу отказаться от неё. Поэтому я сделаю всё, чтобы развеять ваши сомнения.
Профессор медленно перевёл взгляд на окно. Заходящее солнце ослепило учёного, из-за чего тот прищурился. Потом его взгляд вернулся к графу.
- Милорд, не хотите ли прогуляться?
В отличие от предыдущих эти слова были произнесены ровным, спокойным голосом.
Солнце медленно тонуло в водах реки, окрашивая их золотом. Студенты учились плавать на лодках по реке, мелькали их тени.
Профессор Карлтон прошёл через портик института, быстро двигаясь мимо зданий по явно знакомому ему маршруту. Пройдя по маленькому мостику, они двинулись по берегу реки.
- Лидия родилась здесь. Первое время мы с женой жили при Троицком университете.
Слова профессора удивили Эдгара. Об этом он ему и сказал, посмотрев несколько секунд ему в глаза. Карлтон рассмеялся.
- Лидия уже забыла об этом месте. Она была совсем малышкой, когда меня пригласили в Эдинбургский университет, и мы вернулись в Шотландию.
В стоящем перед ним человеке это место будило воспоминания: здесь он провёл студенческие годы, здесь вместе с женой ждал ребёнка.
В то время они, должно быть, часто всей семьёй прогуливались вдоль реки.
- С первого взгляда я понял, что Лидия будет расти, купаясь в любви своих родителей.
Жизнь его фейри была наполнена любовью. Истинной любовью, которой можно было лишь позавидовать. Эдгар тоже улыбнулся.
- Граф, вас, верно, тоже холили и лелеяли.
«…Так ли это?»
Имение его семьи было огромным, с роскошными лесами и озёрами. Когда не было раутов, там царили тишина и спокойствие. Мирное место. Эдгар всегда находился в окружении бесчисленных нянек, учителей и слуг. Его родители тоже иногда уделяли ему время, иногда были строгими, но чаще всего – ласковыми.
«Скорее всего, так».
- Мой отец был очень серьёзным человеком. Его мысли никогда нельзя было прочесть. Наверное, ему было трудно со мной справляться. Характером я пошёл в деда: такой же невинный и непослушный. В целом, меня было трудно приучить к дисциплине.
Но несмотря на это тогда он не чувствовал себя неуютно и неспокойно.
- Мать всегда была не просто красивой, великолепной, и улыбалась нежной улыбкой. Она всегда была на её лице. Такой я запомнил её. Родители давали мне всё наилучшее. Любовью окружали и меня.
Сейчас Эдгар не врал и не приукрашивал.
Он говорил от чистого сердца.
Их семья была не похожа на семьи простолюдинов. С самого детства будущего герцога учили всему, что должен знать лорд Сильвенфорд. Именно поэтому, оказавшись на дне, он смог выкарабкаться, так и не потеряв гордость и честь, понял, что обязан повести остальных за собой в борьбе против Принца, и принял это как должное.
И сейчас он вновь стал дворянином. В детстве он имел титул, связанный со старой, прогнившей аристократией и теперь вновь оказался в их кругу. Но после пережитых испытаний уже ни за что не стал бы относиться к ним без необходимой настороженности.
Однако в данный момент они с профессором говорили честно и открыто, без условностей, не как аристократ и простолюдин, а как двое мужчин. Сейчас он был на шаг ближе к своему истинному «я».
Общаясь со многими студентами того же возраста, что и Эдгар, профессор хорошо понимал молодёжь. Не раз ему приходилось иметь дело с обеспокоенными учениками и успокаивать их разговором.
Эдгар чувствовал себя с ним непринуждённо и был этому рад.
- Ваши родители рано ушли.
- Они покинули этот мир, когда мне исполнилось тринадцать.
- Вы аристократ от рождения. Лидия осведомлена об этом, не так ли?
Эдгар кивнул.
- Когда-то меня звали Эдгар Лиленд, маркиз Мадлин. Моим отцом был герцог Сильвенфорд.
- Герцог…
Профессор на секунду остолбенел, но постарался взять себя в руки.
- Тогда сейчас вы должны быть герцогом Сильвенфордом.
- Имение сгорело в огне. Естественно, мои родители, родственники и все, кто был близок нашей семье, находились в доме. Не выжил никто. Посчитали, что я тоже мёртв. Семейство Сильвенфорд лишилось своего наследника.
- Ясно. Но вы всё ещё живы.
- У меня нет доказательств. Пожар был запланирован. Враги позволили избежать смерти только мне, рассчитывая воспользоваться моим положением. Я сбежал от них. И теперь веду с ними борьбу. Лидия знает, насколько это опасно. Но она всё равно сказала, что всегда будет поддерживать меня.
Профессор шумно вздохнул. Получается, Лидия глубоко увязла в войне с неведомым противником.
- Значит, вот в чём причина желания моей девочки. Я надеюсь, что понял хотя бы часть. Вы привлекаете женщин. Однако понять вас непросто.
Лодки скользили по реке, исчерчивая волнами гладь. Профессор остановился и устремил взгляд к горизонту.
- Граф, мне всё равно, кто вы. К будущему супругу Лидии у меня лишь одно требование. Сможете ли вы с моей дочерью так же прогуливаться, любуясь закатом? И в это время будет ли моя девочка улыбаться?
Небеса пылали алым. Это прекрасное зрелище точно вызвало бы улыбку Лидии. В то же время пожар разгорался и в груди Эдгара. Его взгляд стал острым, как бритва.
Раньше у него не было подобной мечты. Но теперь он был уверен, что сможет достичь её.
Граф не знал, в какой момент после встречи с Лидией начал верить, что, пока она рядом, он сможет быть счастлив.
«Лидия… что бы ни происходило, она оставалась доброй и отзывчивой. Она обожает природу и фейри, и потому находит счастье в сущих мелочах».
От отца она переняла мягкий характер, а от матери – дар фейри-доктора. Она росла, окружённая их заботой.
Его любимая не знала ни боли, ни несчастий, и потому не ждала их в своей жизни. Если он не сможет дать ей больше, чем способен дать профессор, у него нет права просить её руки. Эдгар понимал это целиком и полностью, но всё же не мог удержать переполнявшие его надежды.
- Мне хотелось бы поблагодарить Бога и вас, её родителей, за то, что Лидия появилась в моей жизни. Хотя женитьба в настоящее время может казаться неразумным шагом, она незаменима для меня. С ней я понял, что больше не могу сражаться в одиночку.
Профессор безмолвно повернулся к Эдгару. Через несколько секунд он осторожно заговорил:
- Я знаю, что вы хотите сказать. Однако, прошу, дайте мне время подумать.
- Когда я могу надеяться получить ответ?
Вместо ответа Карлтон протянул графу сложенный лист бумаги.
- Лидия попросила меня разузнать об особом флюорите «фрее», который как-то попал к вам в руки. Вы хотели узнать об этом?
- …Лидия, она… для меня?..
- Вокруг камня ходят зловещие слухи. Сказать по правде, я бы не хотел, чтобы Лидия связывалась с таким. Фейри доктора – не маги и не колдуны. Я скорее склонен отказать человеку, который ведёт подобную борьбу. Лидия пытается сделать для вас всё, что в её силах, но, прошу, поймите опасения отца.
Эдгар послушно учёл слова профессора.
Эдгар приехал сюда, чтобы встретиться с профессором Карлтоном, минералогом.
В городе было множество колледжей. Учёную степень профессор получил в довольно молодом возрасте и сейчас преподавал в Лондонском университете. Но недавно он получил приглашение на симпозиум по естественной истории, и потому ему пришлось ехать сюда.
На самом деле Эдгар находился в городе с прошлой недели.
Однако к тому времени, как граф приехал, профессор уже успел сесть на поезд, избегая встречи.
Эта поездка была необходима для обсуждения помолвки Лидии, единственной дочери Карлтона. И, кажется, чуткий отец уже догадался о намерениях Эдгара.
В итоге Эдгару пришлось вернуться в Лондон, преследуя будущего тестя. И граф твёрдо решил, что на этот раз не позволит тому снова убежать.
- Интересно, что профессор на самом деле думает о моём деле? – пробормотал Эдгар, наблюдая за пасторальными пейзажами. Совсем недавно он сошёл с поезда и сейчас в экипаже направлялся в Лондонский университет.
На лице находящегося рядом юного слуги появилось задумчивое выражение. Вопрос был сложен и неоднозначен, так что он растерянно промолчал.
- Вероятно, профессор думает, что дворянин не подходит его дочери.
- Но не все дворяне ведь благородные, да?
Всегда немногословный слуга нехотя продолжил:
- Это… нескончаемые любовницы, убийства для сохранения репутации, незаконные действия под прикрытием имени… Многие дворяне ведут себя так, верно?
Профессор Карлтон являлся известным учёным и был связан со многими аристократами. Сам он никогда не имел ничего против дворян, но считал, что некоторые их «убеждения» в корне неверны. И его мнение не было безосновательным.
И потому, пока профессор в здравом уме, он не захочет отдавать дочь за аристократа.
- Тем не менее, Рэйвен, я же такого не делаю, не так ли?
Обаятельный граф Эдгар Эшенберт был широко известен в светских кругах. Из-за привлекательности и красноречия для женщин он был особо притягателен. Раньше Эдгара всегда окружали бесчисленные любовницы, не говоря уже о том, что он безжалостно избавлялся от любого, кто стоял на его пути. Профессор, исходя из бесчисленных слухов, скорее всего, догадывался, что он за личность, а слуга знал об этом наверняка; однако и тот, и другой не знали, как конкретно оценивать Эдгара. И потому эта фраза заставила юношу замолчать и задуматься.
- Если Лидия согласна выйти за меня, то ради неё я готов меняться.
Теперь, когда от Лидии, которая всегда сбегала от него, удалось получить согласие, как убедить её отца?
В любом случае, он должен встретиться с профессором. Поэтому он записался на конференцию по естественной истории, происходящую в университете Святой Троицы, и пришёл на лекцию профессора.
Карлтон стоял за трибуной в заполненном слушателями лекционном зале. Лекция уже подходила к концу. Среди студентов профессор не заметил Эдгара.
- Итак, есть вопросы?
Эдгар, ждавший только этих слов, тут же встал. Профессор резко побледнел и замер с открытым ртом.
- Профессор Карлтон, позвольте вас поприветствовать.
- Ох, погодите, идёт лекция…
- У меня есть вопрос. Я прошу руки вашей дочери!
- Э-э… А, знаю, знаю! Вам придётся немного подождать. Уверяю вас, мы обсудим это дело позднее…
- Благодарю вас, - с радостной улыбкой Эдгар вернулся на своё место.
А профессора прошиб холодный пот. Его очки сползли на переносицу, плечи поникли от безнадёжности.
Таким образом, Эдгар наконец получил возможность этим вечером поговорить с профессором с глазу на глаз.
Встреча происходила в кирпичном общежитии. Волосы профессора растрепались, видимо, учёный муж забыл привести их в порядок после сна. Но сейчас он расчесывал их пальцами, будто показывая, что забот хватает.
Свою единственную дочь Карлтон берёг как истинное сокровище. Однако сокровищем она была и для Эдгара.
«Что бы ни случилось, я должен получить от профессора согласие на свадьбу».
Эдгар сверкнул любезной улыбкой.
- Профессор, это была весьма занимательная лекция. Мне безумно захотелось узнать всё до мелочей.
- Ну, граф, вы мне льстите, - Карлтон выглядел так, словно хотел как можно скорее покончить с разговором и оказаться от графа так далеко, как это возможно. – Ну… Если в будущем выдастся возможность…
- О нет. В будущем вы потеряете интерес к этому вопросу… - тем не менее, Эдгар не собирался отступать. – Прошу, позвольте мне жениться на Лидии!
Рвение посетителя привело его в отчаяние. Карлтон обессиленно откинулся на спинку стула.
- Ваша дочь уже согласилась выйти за меня. Я знаю, что по правилам приличия сначала должен просить руки Лидии у вас, её отца… Однако я не смог вытерпеть мук неизвестности, я должен был знать, что она не против нашего брака. Прошу прощения за то, что нарушил установленный порядок.
- Ох, - выдохнул профессор.
Не давая ему опомниться, граф говорил беспрерывно.
- Сейчас Лидия дома, в Шотландии. Так вышло, что ей пришлось вернуться туда с Келпи… Это слишком долгая история. В любом случае, я намерен вернуть её. Вы знаете, что в первый раз Лидия не сама ушла в царство фейри? Её унёс туда Келпи.
Профессор растерянно кивнул.
- Я не дам ей стать невестой Келпи. Прошу, назовите меня её женихом и позвольте привезти её назад. Как только вы дадите своё согласие, профессор, мы сможем официально называться парой. Магия фейри потеряет свою силу.
При этих словах во взгляде профессора проступило легкое беспокойство, но он по-прежнему оставался спокойным.
- Что касается магии фейри, меня беспокоит не она. Лидия сама справиться с этим. Поэтому граф, я настоятельно прошу вас отказаться от этой затеи.
Профессора нелегко было убедить.
Эдгар всего лишь объяснил ему течение своих мыслей. Но важно было то, что для Карлтона эта идея была не нова.
Жаркие речи графа не достигли своей цели, и потому он просто кивнул.
Пользуясь возможностью, профессор, по-прежнему оставаясь на стуле, положил руки на колени и решительно произнёс:
- Честно говоря, я считаю, что Лидии рано выходить замуж. Но если она этого пожелает, останавливать её я не стану… И ещё… мои слова могут показаться грубыми, но… я совсем вам не доверяю.
- Вы хотите сказать, что даже если она хочет стать моей женой, вы всё равно против нашего брака?
- Не совсем… Она моя дочь. Я вижу, о чём она думает… Кажется, она действительно вас очень любит. Однако мне не верится, граф, что вы полностью честны с Лидией.
Создавалось впечатление, что профессора не интересует ничего, кроме науки. Лидия когда-то сказала, что он – учёный, который не может даже как следует одеться, так его заботят драгоценные камешки. Но Эдгар считал, что на самом деле Карлтон довольно проницательный человек.
Профессор умел видеть реальность такой, какой она была.
Но, несмотря на это, предпочитал закрывать глаза на неприятные вещи, веря только в честность и доброту людей.
«Как моя добрая и сердобольная Лидия».
Эдгар не собирался притворяться перед профессором.
- Вы не доверяете мне из-за слухов о связях с женщинами?
- Нет, э-э, это.. я ещё могу понять, когда неженатый юноша ведёт разгульную жизнь. Это другая история. Но в супруги нужно выбирать человека одного с тобой положения. Думаю, вы тоже это понимаете. Возможно, Лидия действительно пришлась вам по душе, но графу лучше заключить помолвку с женщиной, равной ему по статусу, не так ли? Когда мужчина выбирает в жёны неподходящую девушку, а уж тем более, ниже его по положению, после свадьбы обнаруживается всё больше несоответствий в характерах и воспитании и начинаются проблемы. Не говоря уже о том, что моя девочка упряма и любит с вами спорить. Только представьте, какая вас ждёт жизнь. Я считаю, что этого более, чем достаточно.
- Её упрямство не проблема, и браки между представителями разных классов не редкость в наше время.
- Только потому, что это стало модно. Однако когда дворянин женится на простолюдинке, он теряет уважение в своём кругу. Хотя наша семья имеет неплохое социальное положения, у Карлтонов никогда не было не состояния, ни дворянской крови. Таким образом, этот брак для вас совсем невыгоден.
- Семья Эшенберт имеет древнюю родословную. И мы сильно отличаемся от новой аристократии, которая не насчитывает и 200 лет. Пустые слова не могут навредить ни мне, ни нашей семье. Не говоря уже о том, что я не дам никому и шанса сделать это.
Эдгар заранее учёл все возможные проблемы, связанные с женитьбой на простолюдинке. И от этого Карлтону становилось всё тревожнее: он не выдержал, встал с места и теперь расхаживал по комнате туда-сюда, стараясь подавить свои чувства.
Эдгар был готов разбить все его аргументы своей безупречностью.
Но профессор всё равно не доверял ему.
- Профессор, вы считаете, что я получил титул, на который не имею права? И вы не знаете, что я за человек, верно?
Карлтон знал, каким образом Эдгар стал графом страны фейри. И, естественно, упорный жених не собирался этого скрывать.
- Я не могу отказаться от неё. Поэтому я сделаю всё, чтобы развеять ваши сомнения.
Профессор медленно перевёл взгляд на окно. Заходящее солнце ослепило учёного, из-за чего тот прищурился. Потом его взгляд вернулся к графу.
- Милорд, не хотите ли прогуляться?
В отличие от предыдущих эти слова были произнесены ровным, спокойным голосом.
Солнце медленно тонуло в водах реки, окрашивая их золотом. Студенты учились плавать на лодках по реке, мелькали их тени.
Профессор Карлтон прошёл через портик института, быстро двигаясь мимо зданий по явно знакомому ему маршруту. Пройдя по маленькому мостику, они двинулись по берегу реки.
- Лидия родилась здесь. Первое время мы с женой жили при Троицком университете.
Слова профессора удивили Эдгара. Об этом он ему и сказал, посмотрев несколько секунд ему в глаза. Карлтон рассмеялся.
- Лидия уже забыла об этом месте. Она была совсем малышкой, когда меня пригласили в Эдинбургский университет, и мы вернулись в Шотландию.
В стоящем перед ним человеке это место будило воспоминания: здесь он провёл студенческие годы, здесь вместе с женой ждал ребёнка.
В то время они, должно быть, часто всей семьёй прогуливались вдоль реки.
- С первого взгляда я понял, что Лидия будет расти, купаясь в любви своих родителей.
Жизнь его фейри была наполнена любовью. Истинной любовью, которой можно было лишь позавидовать. Эдгар тоже улыбнулся.
- Граф, вас, верно, тоже холили и лелеяли.
«…Так ли это?»
Имение его семьи было огромным, с роскошными лесами и озёрами. Когда не было раутов, там царили тишина и спокойствие. Мирное место. Эдгар всегда находился в окружении бесчисленных нянек, учителей и слуг. Его родители тоже иногда уделяли ему время, иногда были строгими, но чаще всего – ласковыми.
«Скорее всего, так».
- Мой отец был очень серьёзным человеком. Его мысли никогда нельзя было прочесть. Наверное, ему было трудно со мной справляться. Характером я пошёл в деда: такой же невинный и непослушный. В целом, меня было трудно приучить к дисциплине.
Но несмотря на это тогда он не чувствовал себя неуютно и неспокойно.
- Мать всегда была не просто красивой, великолепной, и улыбалась нежной улыбкой. Она всегда была на её лице. Такой я запомнил её. Родители давали мне всё наилучшее. Любовью окружали и меня.
Сейчас Эдгар не врал и не приукрашивал.
Он говорил от чистого сердца.
Их семья была не похожа на семьи простолюдинов. С самого детства будущего герцога учили всему, что должен знать лорд Сильвенфорд. Именно поэтому, оказавшись на дне, он смог выкарабкаться, так и не потеряв гордость и честь, понял, что обязан повести остальных за собой в борьбе против Принца, и принял это как должное.
И сейчас он вновь стал дворянином. В детстве он имел титул, связанный со старой, прогнившей аристократией и теперь вновь оказался в их кругу. Но после пережитых испытаний уже ни за что не стал бы относиться к ним без необходимой настороженности.
Однако в данный момент они с профессором говорили честно и открыто, без условностей, не как аристократ и простолюдин, а как двое мужчин. Сейчас он был на шаг ближе к своему истинному «я».
Общаясь со многими студентами того же возраста, что и Эдгар, профессор хорошо понимал молодёжь. Не раз ему приходилось иметь дело с обеспокоенными учениками и успокаивать их разговором.
Эдгар чувствовал себя с ним непринуждённо и был этому рад.
- Ваши родители рано ушли.
- Они покинули этот мир, когда мне исполнилось тринадцать.
- Вы аристократ от рождения. Лидия осведомлена об этом, не так ли?
Эдгар кивнул.
- Когда-то меня звали Эдгар Лиленд, маркиз Мадлин. Моим отцом был герцог Сильвенфорд.
- Герцог…
Профессор на секунду остолбенел, но постарался взять себя в руки.
- Тогда сейчас вы должны быть герцогом Сильвенфордом.
- Имение сгорело в огне. Естественно, мои родители, родственники и все, кто был близок нашей семье, находились в доме. Не выжил никто. Посчитали, что я тоже мёртв. Семейство Сильвенфорд лишилось своего наследника.
- Ясно. Но вы всё ещё живы.
- У меня нет доказательств. Пожар был запланирован. Враги позволили избежать смерти только мне, рассчитывая воспользоваться моим положением. Я сбежал от них. И теперь веду с ними борьбу. Лидия знает, насколько это опасно. Но она всё равно сказала, что всегда будет поддерживать меня.
Профессор шумно вздохнул. Получается, Лидия глубоко увязла в войне с неведомым противником.
- Значит, вот в чём причина желания моей девочки. Я надеюсь, что понял хотя бы часть. Вы привлекаете женщин. Однако понять вас непросто.
Лодки скользили по реке, исчерчивая волнами гладь. Профессор остановился и устремил взгляд к горизонту.
- Граф, мне всё равно, кто вы. К будущему супругу Лидии у меня лишь одно требование. Сможете ли вы с моей дочерью так же прогуливаться, любуясь закатом? И в это время будет ли моя девочка улыбаться?
Небеса пылали алым. Это прекрасное зрелище точно вызвало бы улыбку Лидии. В то же время пожар разгорался и в груди Эдгара. Его взгляд стал острым, как бритва.
Раньше у него не было подобной мечты. Но теперь он был уверен, что сможет достичь её.
Граф не знал, в какой момент после встречи с Лидией начал верить, что, пока она рядом, он сможет быть счастлив.
«Лидия… что бы ни происходило, она оставалась доброй и отзывчивой. Она обожает природу и фейри, и потому находит счастье в сущих мелочах».
От отца она переняла мягкий характер, а от матери – дар фейри-доктора. Она росла, окружённая их заботой.
Его любимая не знала ни боли, ни несчастий, и потому не ждала их в своей жизни. Если он не сможет дать ей больше, чем способен дать профессор, у него нет права просить её руки. Эдгар понимал это целиком и полностью, но всё же не мог удержать переполнявшие его надежды.
- Мне хотелось бы поблагодарить Бога и вас, её родителей, за то, что Лидия появилась в моей жизни. Хотя женитьба в настоящее время может казаться неразумным шагом, она незаменима для меня. С ней я понял, что больше не могу сражаться в одиночку.
Профессор безмолвно повернулся к Эдгару. Через несколько секунд он осторожно заговорил:
- Я знаю, что вы хотите сказать. Однако, прошу, дайте мне время подумать.
- Когда я могу надеяться получить ответ?
Вместо ответа Карлтон протянул графу сложенный лист бумаги.
- Лидия попросила меня разузнать об особом флюорите «фрее», который как-то попал к вам в руки. Вы хотели узнать об этом?
- …Лидия, она… для меня?..
- Вокруг камня ходят зловещие слухи. Сказать по правде, я бы не хотел, чтобы Лидия связывалась с таким. Фейри доктора – не маги и не колдуны. Я скорее склонен отказать человеку, который ведёт подобную борьбу. Лидия пытается сделать для вас всё, что в её силах, но, прошу, поймите опасения отца.
Эдгар послушно учёл слова профессора.
*
Темный переулок с самого утра был весь в грязи из-за дождя. В воздухе висел удушливый, отвратный запах.
Одетый в тряпки человек грубо бросил в телегу труп в таких же обносках.
Жителям трущоб не откуда было ждать помощи. Нередко у них не было даже своего угла. Кроме того, никто не стал бы помогать упавшему человеку. Больные и голодные умирали прямо на обочине. И в телеге уже было несколько таких.
- В последнее время этих всё больше, - прожамкал оборванец, не отрываясь от работы. – Чума, поди. Высшие сюда и не захаживают. Сказать бы, что погода виновата, но и нам сюда соваться неохота.
- Начальство всегда мелет, что тут, видишь ли, ничего не случается, но опасности всегда валит на нас.
Телега потряслась к кладбищу. Там выложенные в ряд мертвецы уже ждали новых собратьев.
Но живые на этом кладбище выглядели похуже покойников. У всех была серая обвисшая кожа с морщинами. Бледные и изнеможённые призраки жизни.
- Уже третий раз на неделе хоронят.
- На кладбище и так места нет: куда не наступишь, знай – под тобой лежат косточки. Вот и приходится хоронить одного на другом. Посчитай, каждые два дня работёнка перепадает.
Вот что творилось в трущобах.
Однако это было в порядке вещей.
Печально известные западные районы Лондона давно изнывали от ужасов болезни. Голодным зверем она нападала на бедняков и пожирала целые семьи.
Это чудище нельзя было увидеть. Оно висело в сырости переулков, скрывалось в грязи канав, блуждало по закоулкам. Оно было ненасытно.
Чудище пробиралось в дома. Медленно и неотвратимо. И нападало даже на детей, коих в домах бедняков было по пять-шесть.
Ничто не могло встать у него на пути. Никто не мог остановить его. Никому не было до них дела.
Однако сейчас творилось что-то иное, не такое, как раньше.
Они не понимали что. Но люди чувствовали, что в чёрном смоге под балками, в шорохе тараканов за стенами, в шебаршении клопов под матрасами притаилось неведомое.
Они набирали из реки воду, воняющую туманом, поднимались к улицам и видели. Видели ужасающую тень, скользнувшую по стене и юркнувшую в щель между закрытыми створками окна. Была ли она иллюзией?
Из-за подобных мыслей бедняков охватывало всё большее беспокойство.
Никто не знал, что происходит.
- Сын лежит лёжкой с жаром. Остаётся надеяться, что это пустяк.
- А я, кажется, никак не вырвусь из кошмара. Он не отпускает меня уже третью ночь.
- Да ладно. Всем снятся кошмары.
- Нет, то не просто кошмары. Мне казалось, будто мной завладел демон, - один из кладбищенских, осторожно обогнув телегу с трупами, присоединился к разговору.
- Это правда?
Перед ними вдруг появился юноша, одетый в добротную одежду. Ему грубо ответили:
- Ага. Парень, шёл бы ты отсюда. У нас тут болезнь шатается.
- Да, но не могли бы вы повторить те слова, про, э-э, дьявола…
- Боишься дьявола, малыш? Тогда дуй в церковь, помолись Богу.
Юноша не мог их остановить и просто смотрел, как они уходили. Он вздохнул.
- Ба, кого я вижу! Поль.
Радость, звучавшая в голосе, не вязалась с этим местом. Оглядевшись, Поль заметил молодого человека в качественной одежде, похожей на его собственную.
- Мистер Грег…
Подбородок знакомого порос щетиной, а сам он отощал. Но, как бы то ни было, способность улыбаться в такой ситуации поистине восхищала.
Поль помнил его.
Как и он, этот человек стремился стать художником.
Однако уже и нельзя было сказать, когда в последний раз тот появлялся на выставках или в клубе.
- Давно не виделись, Поль. Что ты забыл в таком месте? Я слышал, ты со своей картиной дебютировал и теперь с чистой совестью можешь называться художником.
- О… ну, я всё ещё лишь учусь.
Молодому художнику оказывал большую поддержку граф Эшенберт. Этот уважаемый человек не только помогал деньгами, но и считал юношу своим другом.
И потому Поль был свято уверен, что ради графа должен усердно совершенствоваться.
- Твой наряд очень хорош.
Одежду ему выделил граф. Если бы белоснежный особняк графа то и дело посещала небрежно одетая личность, могли поползти нехорошие слухи.
- Такой вид не очень подходит для западных районов Лондона.
- Кстати говоря, мистер Грег, вы одеты точно так же. Что привело сюда вас?
- Проверка, - с беззаботной улыбкой ответ тот. Однако что-то в нём изменилось. – На западе распространяется болезнь. Мне хотелось своими глазами увидеть, как здесь обстоят дела. И, я вижу, ситуация очень серьёзная. Моисей был прав.
Поль был очень удивлён, он понял, что в происходящем таилось что-то важное.
- Этот человек француз?
- Пророк Моисей Алба предупреждал людей, что это не простая эпидемия и она продолжит распространяться по Лондону. Ты слышал об этом?
Многие почитатели пророка пускали об этом бесконечные слухи, достигавшие ушей всех и каждого в этом городе. Так что Поль кивнул.
- Он говорит, что город сгинет в стихийном бедствии. Кроме него не спасётся никто. Так что, Поль? Ты в это веришь?
- …Лучше ответь, веришь ли ты?
- Я? Я пришёл сюда просто для того, чтобы немного заработать. Но, может, Моисей говорит правду. «Лишь те, кто будет со мной, найдёт спасение». В общем, подрабатывая у него, я ничего не теряю.
Проще говоря, Грег присоединился к подозрительным сектантам.
Поль состоял в «Алой Луне», но её подозрительной найти не мог, поскольку их организация представляла собой союз деятелей искусства. А то, о чём говорил Грег, касалось религиозных убеждений. Такое обычно добром не кончалось.
Между тем, Поля очень беспокоил так называемый пророк Моисей Алба.
Враги графа Эшенберта уже начали действовать в Лондоне. Однако что именно они намеривались сделать, не было известно. Тем не менее, «превращение Лондона в руины» перекликалось с напророченными Моисеем разрушениями.
- Поль, помня о нашей дружбе, я могу представить тебя Моисею. Пока ему не хватает сил и средств. Хотя у Моисея есть корабль и лодки, ему требуются деньги. Для того чтобы бороться с этой болезнью. Горожане не могут купить билет на «Ноев ковчег», но это единственный способ спастись от бедствия. Так говорит Моисей.
Всё это было сказано с очаровательной улыбкой. Грег отчаянно пытался завлечь Поля в секту.
Одетый в тряпки человек грубо бросил в телегу труп в таких же обносках.
Жителям трущоб не откуда было ждать помощи. Нередко у них не было даже своего угла. Кроме того, никто не стал бы помогать упавшему человеку. Больные и голодные умирали прямо на обочине. И в телеге уже было несколько таких.
- В последнее время этих всё больше, - прожамкал оборванец, не отрываясь от работы. – Чума, поди. Высшие сюда и не захаживают. Сказать бы, что погода виновата, но и нам сюда соваться неохота.
- Начальство всегда мелет, что тут, видишь ли, ничего не случается, но опасности всегда валит на нас.
Телега потряслась к кладбищу. Там выложенные в ряд мертвецы уже ждали новых собратьев.
Но живые на этом кладбище выглядели похуже покойников. У всех была серая обвисшая кожа с морщинами. Бледные и изнеможённые призраки жизни.
- Уже третий раз на неделе хоронят.
- На кладбище и так места нет: куда не наступишь, знай – под тобой лежат косточки. Вот и приходится хоронить одного на другом. Посчитай, каждые два дня работёнка перепадает.
Вот что творилось в трущобах.
Однако это было в порядке вещей.
Печально известные западные районы Лондона давно изнывали от ужасов болезни. Голодным зверем она нападала на бедняков и пожирала целые семьи.
Это чудище нельзя было увидеть. Оно висело в сырости переулков, скрывалось в грязи канав, блуждало по закоулкам. Оно было ненасытно.
Чудище пробиралось в дома. Медленно и неотвратимо. И нападало даже на детей, коих в домах бедняков было по пять-шесть.
Ничто не могло встать у него на пути. Никто не мог остановить его. Никому не было до них дела.
Однако сейчас творилось что-то иное, не такое, как раньше.
Они не понимали что. Но люди чувствовали, что в чёрном смоге под балками, в шорохе тараканов за стенами, в шебаршении клопов под матрасами притаилось неведомое.
Они набирали из реки воду, воняющую туманом, поднимались к улицам и видели. Видели ужасающую тень, скользнувшую по стене и юркнувшую в щель между закрытыми створками окна. Была ли она иллюзией?
Из-за подобных мыслей бедняков охватывало всё большее беспокойство.
Никто не знал, что происходит.
- Сын лежит лёжкой с жаром. Остаётся надеяться, что это пустяк.
- А я, кажется, никак не вырвусь из кошмара. Он не отпускает меня уже третью ночь.
- Да ладно. Всем снятся кошмары.
- Нет, то не просто кошмары. Мне казалось, будто мной завладел демон, - один из кладбищенских, осторожно обогнув телегу с трупами, присоединился к разговору.
- Это правда?
Перед ними вдруг появился юноша, одетый в добротную одежду. Ему грубо ответили:
- Ага. Парень, шёл бы ты отсюда. У нас тут болезнь шатается.
- Да, но не могли бы вы повторить те слова, про, э-э, дьявола…
- Боишься дьявола, малыш? Тогда дуй в церковь, помолись Богу.
Юноша не мог их остановить и просто смотрел, как они уходили. Он вздохнул.
- Ба, кого я вижу! Поль.
Радость, звучавшая в голосе, не вязалась с этим местом. Оглядевшись, Поль заметил молодого человека в качественной одежде, похожей на его собственную.
- Мистер Грег…
Подбородок знакомого порос щетиной, а сам он отощал. Но, как бы то ни было, способность улыбаться в такой ситуации поистине восхищала.
Поль помнил его.
Как и он, этот человек стремился стать художником.
Однако уже и нельзя было сказать, когда в последний раз тот появлялся на выставках или в клубе.
- Давно не виделись, Поль. Что ты забыл в таком месте? Я слышал, ты со своей картиной дебютировал и теперь с чистой совестью можешь называться художником.
- О… ну, я всё ещё лишь учусь.
Молодому художнику оказывал большую поддержку граф Эшенберт. Этот уважаемый человек не только помогал деньгами, но и считал юношу своим другом.
И потому Поль был свято уверен, что ради графа должен усердно совершенствоваться.
- Твой наряд очень хорош.
Одежду ему выделил граф. Если бы белоснежный особняк графа то и дело посещала небрежно одетая личность, могли поползти нехорошие слухи.
- Такой вид не очень подходит для западных районов Лондона.
- Кстати говоря, мистер Грег, вы одеты точно так же. Что привело сюда вас?
- Проверка, - с беззаботной улыбкой ответ тот. Однако что-то в нём изменилось. – На западе распространяется болезнь. Мне хотелось своими глазами увидеть, как здесь обстоят дела. И, я вижу, ситуация очень серьёзная. Моисей был прав.
Поль был очень удивлён, он понял, что в происходящем таилось что-то важное.
- Этот человек француз?
- Пророк Моисей Алба предупреждал людей, что это не простая эпидемия и она продолжит распространяться по Лондону. Ты слышал об этом?
Многие почитатели пророка пускали об этом бесконечные слухи, достигавшие ушей всех и каждого в этом городе. Так что Поль кивнул.
- Он говорит, что город сгинет в стихийном бедствии. Кроме него не спасётся никто. Так что, Поль? Ты в это веришь?
- …Лучше ответь, веришь ли ты?
- Я? Я пришёл сюда просто для того, чтобы немного заработать. Но, может, Моисей говорит правду. «Лишь те, кто будет со мной, найдёт спасение». В общем, подрабатывая у него, я ничего не теряю.
Проще говоря, Грег присоединился к подозрительным сектантам.
Поль состоял в «Алой Луне», но её подозрительной найти не мог, поскольку их организация представляла собой союз деятелей искусства. А то, о чём говорил Грег, касалось религиозных убеждений. Такое обычно добром не кончалось.
Между тем, Поля очень беспокоил так называемый пророк Моисей Алба.
Враги графа Эшенберта уже начали действовать в Лондоне. Однако что именно они намеривались сделать, не было известно. Тем не менее, «превращение Лондона в руины» перекликалось с напророченными Моисеем разрушениями.
- Поль, помня о нашей дружбе, я могу представить тебя Моисею. Пока ему не хватает сил и средств. Хотя у Моисея есть корабль и лодки, ему требуются деньги. Для того чтобы бороться с этой болезнью. Горожане не могут купить билет на «Ноев ковчег», но это единственный способ спастись от бедствия. Так говорит Моисей.
Всё это было сказано с очаровательной улыбкой. Грег отчаянно пытался завлечь Поля в секту.
*
Неподалёку от Эдинбурга располагался маленький тихий городок. Около него проходила железная дорога, но, так как станции в самом городе не было, ничто не нарушало спокойствие этого места.
Здесь не было транспортных компаний, которые занимались бы срочными перевозками, а заводы находились далеко от городка.
Духи всё ещё жили здесь и играли с зерном, заставляя его расти не по дням, а по часам. Коровы и овцы, которых кормили этим зерном, росли сильными и здоровыми. Вблизи городка в полях прятались древние руины, круг камней. Этот город был домом для Лидии.
Её матушка тоже могла видеть фейри и была фейри-доктором. Эти удивительные существа постоянно сновали вокруг, так что Лидия не чувствовала себя одинокой. Но люди, не верившие в фейри, считали девушку сумасшедшей.
У неё не было друзей, даже в Лондоне, где отец из-за работы жил почти постоянно, но благодаря фейри Лидия никогда не падала духом.
Чтобы сделать приятное домашним фейри, девушка решила украсить обеденный стол. Она собрала в полях цветы и поставила их в красивую вазу. Рядышком расположилось печенье в красивой тарелочке и чашки. Настало время послеобеденного чая с молоком и травами.
Фейри, обрадовавшись печенью, сгрудились вокруг него.
«Как всегда», - улыбнулась фейри-доктор.
«Всегда? Так было всегда?»
Сомнения вдруг нахлынули на неё.
Лидия чувствовала, что забыла что-то важное, но что?
- …Где Нико?
С самого рождения фейри-кот, большой любитель чёрного чая, сопровождал её повсюду. Надо ли говорить, что чаепития он никогда не пропускал?
«Что же случилось?»
- Кошак остался в Лондоне, - заговорила водяная лошадка, сидящая напротив девушки.
Темноволосый молодой человек потянулся за печеньем. И с отвращением на лице сунул его в рот. Для келпи печенье, должно быть, было совсем невкусным. И если он считал его отвратительным, то такая гримаса была вполне объяснима.
Келпи по природе своей был свирепым фейри, питающимся людьми и животными. Однако этому келпи очень нравилась Лидия, и он часто заходил к ней.
И всегда хмурился, когда заставлял себя есть печенье и пить чай.
Таким образом, заядлый людоед принуждал себя есть немясные блюда. Вероятно, он делал это из-за девушки, пытаясь лучше понять её жизнь.
В человеческом облике водяные лошадки выглядели редкостными красавцами. И этот келпи не был исключением, даже со сморщенным лицом.
Но прекрасные келпи обладали сильной магией. И хотя Лидия знала, что он заманивал людей в воду и ел их, она чувствовала, что сидящий перед ней парень отличается от представителей своего вида.
- Нико в Лондоне? Вот как…
Лондон. Она ездила туда в прошлом году, примерно в это же время, чтобы отпраздновать Пасху с отцом.
- Ну, теперь кошаку достаётся необычная жратва.
- А, да, значит, Нико так и живёт в столице…
Получается, прошёл уже год с тех пор, как фейри-кота нет с ней?
Возможно…
Однообразные дни тянулись один за другим, сливаясь в месяцы.
- Какой он обжора.
Лидия пригубила чай, наслаждаясь его вкусом. Она чувствовала небывалое спокойствие.
Жизнь её была скучна, но она не знала ни тревог, ни боли.
Ей казалось, что она та счастливица, которая живёт полной жизнью.
Девушка звала себя фейри-доктором, но в новом веке технологий уже никто не интересовался фейри и не обращался за советом.
Более того, в городе Лидию считали чудачкой, так что любовь оставалась несбыточной мечтой.
- Лондон показался мне каким-то обычным. Наверное, потому что я была там несколько раз. Или просто нет места лучше, чем наша дорогая Шотландия.
- …Хм-м.
Услышав слова девушки, келпи закинул ногу на ногу и довольно улыбнулся. Причины этой улыбки были неизвестны.
- Эй, Келпи, может, мне поменять чай? Вчера я видела в магазине хороший набор. Сам он светло-зелёный, с разноцветными примесями. Должен быть очень вкусным.
- А! Не вижу разницы между чаями.
- Да, но…
Конечно, водяная лошадка не могла уловить различия во вкусе и аромате чая, но, получив другой ответ, чем ожидала, фейри-доктор немного удивилась.
Она только что разговаривала с ним, как с обычным человеком. Почему она заговорила о таких вещах с Келпи?
Она красиво прибрала волосы, надела красивую одежду. Зачем? Ведь фейри не обращают внимания на подобное.
«Эти золотисто-зелёные глаза прекрасны», - не фейри говорили ей это.
«Они похожи на карамель», - не они так описывали тусклые волосы цвета ржавчины.
Даже люди не могли сказать подобного…
«Кто же?» - Лидия была растеряна.
Перед мысленном взором начали проступать пепельно-лиловые глаза, то соблазняющие, то пронизывающие насквозь. Молодой мужчина с сияющей улыбкой…
Он всегда был безупречен и уверен в себе, чем привлекал толпы женщин. Светловолосый дворянин, излучающий благородство. Однако, следуя к своей цели, он не останавливался ни перед чем, мог стать безжалостным и холодным.
Ну, он просто был таким.
Проще говоря, галантный мерзавец.
Из-за него Лидия перенесла много боли. Он похитил её, чтобы найти сокровище. И ей пришлось испытать все опасности, связанные с его поисками.
Это было ужасно. Вспомнив пережитый кошмар, девушка затрясла головой, пытаясь выбросить похитителя из головы.
Да, это случилось. Но потом она всё-таки добралась до Лондона, провела с отцом Пасху и вернулась в Шотландию.
Вернулась к спокойной жизни.
После того, как меч Мерроу попал к нему в руки и он стал графом страны фейри, она ни разу его не встречала. Лидия была ему больше не нужна, и потому не было и шанса, что они увидят друг друга ещё хоть раз. И ей было всё равно.
Это всё, что фейри-доктор могла вспомнить об Эдгаре. Только то, что он втянул её в охоту за сокровищем и воспользовался её знаниями о фейри.
Лидия не понимала, что забыла о многом: как он нанял её во второй раз, как она была его личным фейри-доктор, как мало-помалу влюблялась в него, как он сделал ей предложение… Но всё равно то и дело думала о нём.
Однако, разве не странно, что эти мысли крутились в её голове.
«Что с этим кольцом?»
На безымянном пальце сверкало блеском неполной луны изящно вырезанный металлический обод, и девушка не могла его снять.
Прекрасный лунный камень цвета слоновой кости украшал его.
Такую прелесть могли сделать только на заказ. Кольцо определённо являлось символом чего-то..
Если у девушки на безымянном пальце сияет кольцо, значит, скоро её ожидает супружество.
Но в её случае это было невозможно.
Она не помнила, как оно оказалось у неё. Это было странно. Фейри-доктору стало не по себе.
- Лидия не помнит меня?
В поезде, направляющимся в Шотландию, в личном купе ехали трое. Нико, потягивая чай, рассказывал о том, что видел в доме Лидии.
По просьбе Эдгара Нико отправился в Шотландию, чтобы приглядывать за забранной Келпи девушкой.
Конечно, граф знал, что Нико, как и все фейри, ненавидит железные дороги. К несчастью, фейри-кот не мог ничего с этим поделать, ведь граф в это время находился на пути в Эдинбург, и поезд был самым быстрым транспортом.
С помощью чая и сладостей Эдгару удалось заманить Нико в вагон и, наконец, узнать о положении Лидии.
И вести оказались неутешительными. Он и представить не мог, что случится такое.
- Ну, не совсем. Келпи её заколдовал. Он подменил все воспоминания с прошлогодней Пасхи. А о тебе она помнит только ту дрянную историю с мечом Мерроу.
- Хм.. Не помню, чтобы всё было так уж плохо.
Однако, после того приключения у Лидии сложилось о нём не самое лучшее мнение.
- Как думаешь, если я ей всё расскажу, она поверит мне и вспомнит?
Раздосадованный Эдгар откинулся на спинку сидения.
Если бы девушка считала, что они незнакомы, соблазнить её было бы легче. Однако, если она помнит только то, как он обманул её и принудил к поискам меча, вернуть Лидию к мыслям о помолвке будет намного сложнее.
Нико оставил графа с его проблемами и приветливо обратился к его слуге.
- А, Рэйвен. Подлей мне молочка, пожалуйста.
Гурман от души наслаждался ароматным напитком. В такие моменты было непонятно, действительно ли он ненавидит поезда.
Нико казался обычным серым котом. Однако в лапе он ловко держал чашку. На шее кота был повязан галстук, и вообще он вёл себя как джентльмен. Поэтому Рэйвен рассматривал его как гостя.
Так что смуглый юноша без сомнений взял молочницу и разбавил чай. Эдгар подумал, что видит поистине поразительное зрелище.
Другим людям это действительно могло показаться странным, однако после становления графом фейри и долгого общения с фейри-доктором, подобное уже не удивляло.
Он надеялся, что в будущем будет по-прежнему каждый день наблюдать такие сцены.
- Одно только согласие Лидии на брак уже чудо. Вряд ли это чудо случится ещё раз.
- Лорд Эдгар, вы сами это допустили, - сказал Рэйвен, но быстро поправился: - А, нет, вы несомненно вернёте мисс Лидию*.
- Ты специально это сказал, не так ли?
- Конечно, нет.
Неподвижный слуга ничуть не поменялся в лице. Однако он, вероятно, чувствовал себя тревожно.
Эмоции других смуглый юноша не улавливал, поэтому его остроумие вряд ли было намеренным. Однако на этот раз Рэйвен попал в точку.
Это была целиком и полностью его вина.
Подперев рукой щёку, граф уставился в окно невидящим взглядом.
Всё пошло наперекосяк, потому что он позволил Келпи забрать Лидию.
Ради её безопасности и защиты он заключил контракт с фейри. Он обещал, что приедет за ней в Шотландию.
Эдгар ожидал, что Келпи не захочет отдавать ему Лидию, но даже предположить не мог, что тот воспользуется магией.
Согласно отчёту Нико, Келпи выстроил вокруг города магическую стену, и теперь Лидия не может покинуть город, однако Эдгар, профессор и их друзья не смогут и шагу ступить туда.
Вдобавок Келпи стёр воспоминания фейри-доктора о том, что произошло в Лондоне.
Поэтому она, скорее всего, считает, что всю жизнь провела в мире и спокойствии родного городка.
Таким образом, Келпи добился постоянного её присутствия рядом с собой, так и не нарушив контракт.
Так что, даже если граф найдёт способ проскользнуть в город и встретится с любимой, не помнящая ничего о браке Лидия отреагирует не так, как должна.
- Чёртов конь!
Однако Эдгар обещал, что заберёт Лидию и женится на ней. И он собирался сдержать обещание.
- Эй, граф, для начала, что ты собираешься делать с Лидией? Она под защитой магии Келпи, так что даже организация Принца до неё не доберётся. Сейчас она под надёжной охраной.
Эдгар не понимал, что хочет от него Нико.
Принц и его организация собирались отнять у бывшего пленника всё, что он имел. Их борьба вновь набрала обороты. Они намеривались забрать у Эдгара, всё, что было ему дорого, в том числе и его близких, и потому Лидии грозила большая опасность.
Именно из-за этого Келпи забеспокоился и забрал девушку.
Тогда она сказала, что не хочет идти с назойливым фейри. Однако выбора у графа не было.
Но Эдгар, как и раньше, был полон решимости защищать её. И не хотел больше полагаться на Келпи.
Он надеялся, что теперь любимая примет его предложение. Но, чтобы встретиться, они должны преодолеть множество препятствий.
Думая об этом, граф прикоснулся к карману пиджака. Там лежал сложенный лист бумаги.
Тот самый, который дал ему профессор. Он убедился, что документ при нём, помня о написанном в нём.
Огненные флюориты, найти которые можно только в деревне Волкейв, Йоркшир, Англия. Эти флюориты имеют желто-красные пятна, похожие на языки пламени.
«Окраска флюоритов зависит от географического расположение приисков», - так сказал профессор Карлтон.
Однако с давних пор люди считали, что фреи, особые флюориты, появляются в огненном дыхании Вирма.
Эдгар знал, что эта легенда была правдива. На самом деле фреи действительно порождал Вирм.
Для того чтобы заполучить новую фрею, Принц пробудил погружённого в сон Вирма.
Фрея, легендарный камень бессмертия, была источником жизни Вирма. Однако тот, кто не был искушён в магии фейри, не смог бы воспользоваться таким опасным волшебством.
Чтобы понять, как Принц намерен использовать камень, Лидия попросила своего отца, профессора минералогии узнать обо всех легендах, которые с ним связаны.
Во всех легендах говорилось о чёрной магии.
Профессор Карлтон обнаружил упоминания о нём в средневековой литературе.
И если такая магия действительно существовала, отец Лидии тревожился не без причины.
В текстах было сказано, что мощная магия фрей может перемещать души живых существ. И в её силах было поместить душу в новое тело.
Такое значение крылось за названием «камень бессмертия». С его помощью можно было изношенной одеждой скинуть старое тело и переместить сознание в новое.
Однако прежде необходимо извлечь родную душу нового сосуда.
Книга давала различные указания, но все они сводились к одному: не причиняя вреда телу, ввергнуть душу в пучину отчаяния, абсолютно лишая её желания жить и стирая её существование.
Лучше всего, если в новом теле будет течь та же кровь, что и у старого. Для успеха слияния стоит сделать новое тело максимально приближенным к его будущему владельцу: привить ему необходимые привычки, дать знания, подкорректировать поведение и т.д. Чем больше новое тело будет походить на старое, тем выше вероятность успеха.
Всё то, через что Эдгар прошёл в организации, готовило его к принятию в себя Принца.
Граф не знал, сколько лет Принцу, но он явно не дотягивал до ста. Возможно, в прошлом, он уже раз или два пользовался этим методом.
В таком случае, драконью магию фреи, должно быть, направлял его приближённый Улисс.
Улисс являлся незаконным потомком графа Блу Найт. Хотя род графов прервался, а приспешник Принца не смог унаследовать титул, у него оставались способности к использованию магии фейри.
И теперь, когда Принц постарел и утратил подвижность членов, ему, должно быть, не терпится получить новый сосуд.
Однако Эдгар, будущий носитель, сбежал.
Раньше Принц явно хотел просто схватить Эдгара. Но судя по недавним событиям, теперь он пытается его убить. Видимо, Принц нашёл другой «сосуд».
Как бы то ни было, граф должен помешать планам заклятого врага.
Ради защиты Лидии и тех, кто ему дорог.
- Нико, я собираюсь встретиться с Лидией. Хотя ты сказал, что не можешь вывести её оттуда, думается мне, ты просто боишься Келпи.
- Если он меня поймает, то откусит хвост.
Как фейри Нико мог пройти через магию Келпи, так что Эдгар попросил его разведать обстановку. Однако после того, как фейри-кот узнал, какую кару готовит для него водяная лошадка, ему хотелось только сбежать от него как можно дальше.
- Если ты пожертвуешь своим хвостом, снова сможешь быть с Лидией. Я куплю тебе чудный лисий хвост на замену.
- Не хочу! Мой хвостик самый лучший!
Лапы обхватили мягкий серый хвост, Нико очень боялся, что может его лишиться. В раскосых глазках стояли слезы.
- Просто шучу. В любом случае, мне нужно придумать, как прорваться через магию Келпи.
Испуганный кот недовольно посмотрел на Эдгара, поглаживая свою прелесть.
- После заката ты сможешь пробраться в город. Но из-за магической стены Лидия из него выйти не сможет. К тому же, этот способ сработает только раз.
Не самое лучшее положение. Однако сейчас у него не было другого выбора, ведь иначе он не сможет встретиться с любимой.
- Как?
- Тебе просто нужно получить приглашение от кого-нибудь из города.
Здесь не было транспортных компаний, которые занимались бы срочными перевозками, а заводы находились далеко от городка.
Духи всё ещё жили здесь и играли с зерном, заставляя его расти не по дням, а по часам. Коровы и овцы, которых кормили этим зерном, росли сильными и здоровыми. Вблизи городка в полях прятались древние руины, круг камней. Этот город был домом для Лидии.
Её матушка тоже могла видеть фейри и была фейри-доктором. Эти удивительные существа постоянно сновали вокруг, так что Лидия не чувствовала себя одинокой. Но люди, не верившие в фейри, считали девушку сумасшедшей.
У неё не было друзей, даже в Лондоне, где отец из-за работы жил почти постоянно, но благодаря фейри Лидия никогда не падала духом.
Чтобы сделать приятное домашним фейри, девушка решила украсить обеденный стол. Она собрала в полях цветы и поставила их в красивую вазу. Рядышком расположилось печенье в красивой тарелочке и чашки. Настало время послеобеденного чая с молоком и травами.
Фейри, обрадовавшись печенью, сгрудились вокруг него.
«Как всегда», - улыбнулась фейри-доктор.
«Всегда? Так было всегда?»
Сомнения вдруг нахлынули на неё.
Лидия чувствовала, что забыла что-то важное, но что?
- …Где Нико?
С самого рождения фейри-кот, большой любитель чёрного чая, сопровождал её повсюду. Надо ли говорить, что чаепития он никогда не пропускал?
«Что же случилось?»
- Кошак остался в Лондоне, - заговорила водяная лошадка, сидящая напротив девушки.
Темноволосый молодой человек потянулся за печеньем. И с отвращением на лице сунул его в рот. Для келпи печенье, должно быть, было совсем невкусным. И если он считал его отвратительным, то такая гримаса была вполне объяснима.
Келпи по природе своей был свирепым фейри, питающимся людьми и животными. Однако этому келпи очень нравилась Лидия, и он часто заходил к ней.
И всегда хмурился, когда заставлял себя есть печенье и пить чай.
Таким образом, заядлый людоед принуждал себя есть немясные блюда. Вероятно, он делал это из-за девушки, пытаясь лучше понять её жизнь.
В человеческом облике водяные лошадки выглядели редкостными красавцами. И этот келпи не был исключением, даже со сморщенным лицом.
Но прекрасные келпи обладали сильной магией. И хотя Лидия знала, что он заманивал людей в воду и ел их, она чувствовала, что сидящий перед ней парень отличается от представителей своего вида.
- Нико в Лондоне? Вот как…
Лондон. Она ездила туда в прошлом году, примерно в это же время, чтобы отпраздновать Пасху с отцом.
- Ну, теперь кошаку достаётся необычная жратва.
- А, да, значит, Нико так и живёт в столице…
Получается, прошёл уже год с тех пор, как фейри-кота нет с ней?
Возможно…
Однообразные дни тянулись один за другим, сливаясь в месяцы.
- Какой он обжора.
Лидия пригубила чай, наслаждаясь его вкусом. Она чувствовала небывалое спокойствие.
Жизнь её была скучна, но она не знала ни тревог, ни боли.
Ей казалось, что она та счастливица, которая живёт полной жизнью.
Девушка звала себя фейри-доктором, но в новом веке технологий уже никто не интересовался фейри и не обращался за советом.
Более того, в городе Лидию считали чудачкой, так что любовь оставалась несбыточной мечтой.
- Лондон показался мне каким-то обычным. Наверное, потому что я была там несколько раз. Или просто нет места лучше, чем наша дорогая Шотландия.
- …Хм-м.
Услышав слова девушки, келпи закинул ногу на ногу и довольно улыбнулся. Причины этой улыбки были неизвестны.
- Эй, Келпи, может, мне поменять чай? Вчера я видела в магазине хороший набор. Сам он светло-зелёный, с разноцветными примесями. Должен быть очень вкусным.
- А! Не вижу разницы между чаями.
- Да, но…
Конечно, водяная лошадка не могла уловить различия во вкусе и аромате чая, но, получив другой ответ, чем ожидала, фейри-доктор немного удивилась.
Она только что разговаривала с ним, как с обычным человеком. Почему она заговорила о таких вещах с Келпи?
Она красиво прибрала волосы, надела красивую одежду. Зачем? Ведь фейри не обращают внимания на подобное.
«Эти золотисто-зелёные глаза прекрасны», - не фейри говорили ей это.
«Они похожи на карамель», - не они так описывали тусклые волосы цвета ржавчины.
Даже люди не могли сказать подобного…
«Кто же?» - Лидия была растеряна.
Перед мысленном взором начали проступать пепельно-лиловые глаза, то соблазняющие, то пронизывающие насквозь. Молодой мужчина с сияющей улыбкой…
Он всегда был безупречен и уверен в себе, чем привлекал толпы женщин. Светловолосый дворянин, излучающий благородство. Однако, следуя к своей цели, он не останавливался ни перед чем, мог стать безжалостным и холодным.
Ну, он просто был таким.
Проще говоря, галантный мерзавец.
Из-за него Лидия перенесла много боли. Он похитил её, чтобы найти сокровище. И ей пришлось испытать все опасности, связанные с его поисками.
Это было ужасно. Вспомнив пережитый кошмар, девушка затрясла головой, пытаясь выбросить похитителя из головы.
Да, это случилось. Но потом она всё-таки добралась до Лондона, провела с отцом Пасху и вернулась в Шотландию.
Вернулась к спокойной жизни.
После того, как меч Мерроу попал к нему в руки и он стал графом страны фейри, она ни разу его не встречала. Лидия была ему больше не нужна, и потому не было и шанса, что они увидят друг друга ещё хоть раз. И ей было всё равно.
Это всё, что фейри-доктор могла вспомнить об Эдгаре. Только то, что он втянул её в охоту за сокровищем и воспользовался её знаниями о фейри.
Лидия не понимала, что забыла о многом: как он нанял её во второй раз, как она была его личным фейри-доктор, как мало-помалу влюблялась в него, как он сделал ей предложение… Но всё равно то и дело думала о нём.
Однако, разве не странно, что эти мысли крутились в её голове.
«Что с этим кольцом?»
На безымянном пальце сверкало блеском неполной луны изящно вырезанный металлический обод, и девушка не могла его снять.
Прекрасный лунный камень цвета слоновой кости украшал его.
Такую прелесть могли сделать только на заказ. Кольцо определённо являлось символом чего-то..
Если у девушки на безымянном пальце сияет кольцо, значит, скоро её ожидает супружество.
Но в её случае это было невозможно.
Она не помнила, как оно оказалось у неё. Это было странно. Фейри-доктору стало не по себе.
- Лидия не помнит меня?
В поезде, направляющимся в Шотландию, в личном купе ехали трое. Нико, потягивая чай, рассказывал о том, что видел в доме Лидии.
По просьбе Эдгара Нико отправился в Шотландию, чтобы приглядывать за забранной Келпи девушкой.
Конечно, граф знал, что Нико, как и все фейри, ненавидит железные дороги. К несчастью, фейри-кот не мог ничего с этим поделать, ведь граф в это время находился на пути в Эдинбург, и поезд был самым быстрым транспортом.
С помощью чая и сладостей Эдгару удалось заманить Нико в вагон и, наконец, узнать о положении Лидии.
И вести оказались неутешительными. Он и представить не мог, что случится такое.
- Ну, не совсем. Келпи её заколдовал. Он подменил все воспоминания с прошлогодней Пасхи. А о тебе она помнит только ту дрянную историю с мечом Мерроу.
- Хм.. Не помню, чтобы всё было так уж плохо.
Однако, после того приключения у Лидии сложилось о нём не самое лучшее мнение.
- Как думаешь, если я ей всё расскажу, она поверит мне и вспомнит?
Раздосадованный Эдгар откинулся на спинку сидения.
Если бы девушка считала, что они незнакомы, соблазнить её было бы легче. Однако, если она помнит только то, как он обманул её и принудил к поискам меча, вернуть Лидию к мыслям о помолвке будет намного сложнее.
Нико оставил графа с его проблемами и приветливо обратился к его слуге.
- А, Рэйвен. Подлей мне молочка, пожалуйста.
Гурман от души наслаждался ароматным напитком. В такие моменты было непонятно, действительно ли он ненавидит поезда.
Нико казался обычным серым котом. Однако в лапе он ловко держал чашку. На шее кота был повязан галстук, и вообще он вёл себя как джентльмен. Поэтому Рэйвен рассматривал его как гостя.
Так что смуглый юноша без сомнений взял молочницу и разбавил чай. Эдгар подумал, что видит поистине поразительное зрелище.
Другим людям это действительно могло показаться странным, однако после становления графом фейри и долгого общения с фейри-доктором, подобное уже не удивляло.
Он надеялся, что в будущем будет по-прежнему каждый день наблюдать такие сцены.
- Одно только согласие Лидии на брак уже чудо. Вряд ли это чудо случится ещё раз.
- Лорд Эдгар, вы сами это допустили, - сказал Рэйвен, но быстро поправился: - А, нет, вы несомненно вернёте мисс Лидию*.
- Ты специально это сказал, не так ли?
- Конечно, нет.
Неподвижный слуга ничуть не поменялся в лице. Однако он, вероятно, чувствовал себя тревожно.
Эмоции других смуглый юноша не улавливал, поэтому его остроумие вряд ли было намеренным. Однако на этот раз Рэйвен попал в точку.
Это была целиком и полностью его вина.
Подперев рукой щёку, граф уставился в окно невидящим взглядом.
Всё пошло наперекосяк, потому что он позволил Келпи забрать Лидию.
Ради её безопасности и защиты он заключил контракт с фейри. Он обещал, что приедет за ней в Шотландию.
Эдгар ожидал, что Келпи не захочет отдавать ему Лидию, но даже предположить не мог, что тот воспользуется магией.
Согласно отчёту Нико, Келпи выстроил вокруг города магическую стену, и теперь Лидия не может покинуть город, однако Эдгар, профессор и их друзья не смогут и шагу ступить туда.
Вдобавок Келпи стёр воспоминания фейри-доктора о том, что произошло в Лондоне.
Поэтому она, скорее всего, считает, что всю жизнь провела в мире и спокойствии родного городка.
Таким образом, Келпи добился постоянного её присутствия рядом с собой, так и не нарушив контракт.
Так что, даже если граф найдёт способ проскользнуть в город и встретится с любимой, не помнящая ничего о браке Лидия отреагирует не так, как должна.
- Чёртов конь!
Однако Эдгар обещал, что заберёт Лидию и женится на ней. И он собирался сдержать обещание.
- Эй, граф, для начала, что ты собираешься делать с Лидией? Она под защитой магии Келпи, так что даже организация Принца до неё не доберётся. Сейчас она под надёжной охраной.
Эдгар не понимал, что хочет от него Нико.
Принц и его организация собирались отнять у бывшего пленника всё, что он имел. Их борьба вновь набрала обороты. Они намеривались забрать у Эдгара, всё, что было ему дорого, в том числе и его близких, и потому Лидии грозила большая опасность.
Именно из-за этого Келпи забеспокоился и забрал девушку.
Тогда она сказала, что не хочет идти с назойливым фейри. Однако выбора у графа не было.
Но Эдгар, как и раньше, был полон решимости защищать её. И не хотел больше полагаться на Келпи.
Он надеялся, что теперь любимая примет его предложение. Но, чтобы встретиться, они должны преодолеть множество препятствий.
Думая об этом, граф прикоснулся к карману пиджака. Там лежал сложенный лист бумаги.
Тот самый, который дал ему профессор. Он убедился, что документ при нём, помня о написанном в нём.
Огненные флюориты, найти которые можно только в деревне Волкейв, Йоркшир, Англия. Эти флюориты имеют желто-красные пятна, похожие на языки пламени.
«Окраска флюоритов зависит от географического расположение приисков», - так сказал профессор Карлтон.
Однако с давних пор люди считали, что фреи, особые флюориты, появляются в огненном дыхании Вирма.
Эдгар знал, что эта легенда была правдива. На самом деле фреи действительно порождал Вирм.
Для того чтобы заполучить новую фрею, Принц пробудил погружённого в сон Вирма.
Фрея, легендарный камень бессмертия, была источником жизни Вирма. Однако тот, кто не был искушён в магии фейри, не смог бы воспользоваться таким опасным волшебством.
Чтобы понять, как Принц намерен использовать камень, Лидия попросила своего отца, профессора минералогии узнать обо всех легендах, которые с ним связаны.
Во всех легендах говорилось о чёрной магии.
Профессор Карлтон обнаружил упоминания о нём в средневековой литературе.
И если такая магия действительно существовала, отец Лидии тревожился не без причины.
В текстах было сказано, что мощная магия фрей может перемещать души живых существ. И в её силах было поместить душу в новое тело.
Такое значение крылось за названием «камень бессмертия». С его помощью можно было изношенной одеждой скинуть старое тело и переместить сознание в новое.
Однако прежде необходимо извлечь родную душу нового сосуда.
Книга давала различные указания, но все они сводились к одному: не причиняя вреда телу, ввергнуть душу в пучину отчаяния, абсолютно лишая её желания жить и стирая её существование.
Лучше всего, если в новом теле будет течь та же кровь, что и у старого. Для успеха слияния стоит сделать новое тело максимально приближенным к его будущему владельцу: привить ему необходимые привычки, дать знания, подкорректировать поведение и т.д. Чем больше новое тело будет походить на старое, тем выше вероятность успеха.
Всё то, через что Эдгар прошёл в организации, готовило его к принятию в себя Принца.
Граф не знал, сколько лет Принцу, но он явно не дотягивал до ста. Возможно, в прошлом, он уже раз или два пользовался этим методом.
В таком случае, драконью магию фреи, должно быть, направлял его приближённый Улисс.
Улисс являлся незаконным потомком графа Блу Найт. Хотя род графов прервался, а приспешник Принца не смог унаследовать титул, у него оставались способности к использованию магии фейри.
И теперь, когда Принц постарел и утратил подвижность членов, ему, должно быть, не терпится получить новый сосуд.
Однако Эдгар, будущий носитель, сбежал.
Раньше Принц явно хотел просто схватить Эдгара. Но судя по недавним событиям, теперь он пытается его убить. Видимо, Принц нашёл другой «сосуд».
Как бы то ни было, граф должен помешать планам заклятого врага.
Ради защиты Лидии и тех, кто ему дорог.
- Нико, я собираюсь встретиться с Лидией. Хотя ты сказал, что не можешь вывести её оттуда, думается мне, ты просто боишься Келпи.
- Если он меня поймает, то откусит хвост.
Как фейри Нико мог пройти через магию Келпи, так что Эдгар попросил его разведать обстановку. Однако после того, как фейри-кот узнал, какую кару готовит для него водяная лошадка, ему хотелось только сбежать от него как можно дальше.
- Если ты пожертвуешь своим хвостом, снова сможешь быть с Лидией. Я куплю тебе чудный лисий хвост на замену.
- Не хочу! Мой хвостик самый лучший!
Лапы обхватили мягкий серый хвост, Нико очень боялся, что может его лишиться. В раскосых глазках стояли слезы.
- Просто шучу. В любом случае, мне нужно придумать, как прорваться через магию Келпи.
Испуганный кот недовольно посмотрел на Эдгара, поглаживая свою прелесть.
- После заката ты сможешь пробраться в город. Но из-за магической стены Лидия из него выйти не сможет. К тому же, этот способ сработает только раз.
Не самое лучшее положение. Однако сейчас у него не было другого выбора, ведь иначе он не сможет встретиться с любимой.
- Как?
- Тебе просто нужно получить приглашение от кого-нибудь из города.
*На японском языке эти две фразы созвучны, что позволяет считать слова слуги оговоркой.