Backstage
Menu
Сайд-стори "Двое, не познавших чудо"
Перевод: Ксена
Перед мальчиком, прошедшим по длинной галерее с мраморным полом, открылся огромный зал, откуда парадная лестница вела на второй этаж. Мальчик медленно поднялся по величественным ступеням.
Изящно изогнутые, но крепкие дубовые перила так и манили его: «Скатись по нам».
Но на стене у лестницы в ряд висели портреты, и нарисованные на них лица сурово смотрели на мальчика.
Это были портреты предков семейства Сильвенфорд.
- Юный господин.
На мгновение ему показалось, что заговорила одна из картин, и он пристально вгляделся в них.
- Пожалуйста, прекратите кататься по перилам.
Но голос принадлежал старому стюарду, который уже много лет работал в их доме.
Глубокие морщины так и грозили закрыть глаза старика, с неодобрением смотрящего на мальчика с нижнего этажа.
- Я не стану вести себя настолько по-детски, - проговорил он, играя в невинность.
- Если так, то хорошо. Предыдущий герцог скатился по перилам только потому, что испугался одного из предков на портретах.
- Я не ребенок, чтобы боятся такой мелочи.
Мальчик рассмеялся, но стюард торжественно поднялся по лестнице и встал рядом с ним, задумчиво смотря на картину.
На изображённом на портрете мужчине были старинные украшения, а глаза его имели тот же пепельно-лиловый цвет, что и у маленького лорда. Стоявшая в углу портрета дата гласила, что ему уже три сотни лет.
- В то время пятый сын герцога был очень близок с графом Эшенбертом.
Подросток с видом, говорящим: «Ну и что», - пожал плечами. Стюард продолжил:
- Официально граф Эшенберт зовётся графом Ги-Бразил. Думаю, юный господин кое-что слышал о нём?
- Граф Ги-Бразил? Легендарный граф Блу Найт?
Из-за любопытства его слова получились немного резкими.
Граф Ги-Бразил - имя, дарованное Эдуардом I человеку, так же известному как граф Блу Найт. С давних пор его потомки наследуют титул графа Ги-Бразил.
Так что нельзя сказать, что дружба между его предком и человеком, носящим этот титул, немыслима.
Аристократы, встречающиеся при дворе, должны уметь находить общий язык и сходиться друг с другом.
Но для детей граф Блу Найт был не более чем героем легенды.
В основном рассказывалось, что граф Блу Найт, повелитель земель фейри, вместе со своими волшебными слугами помогал Эдуарду I, используя при этом удивительную магию.
- О, вот как. И что, он действительно дружил с фейри?
Конечно, это были всего лишь сказки. Граф Блу Найт действительно существовал, его титул перенимался по наследству, но вот в то, что он мог приказывать фейри, мальчик не верил.
Тем не менее, желая отвлечь стюарда, он с невинным видом задал этот вопрос.
Улыбающийся старик, кажется, очень любила подобные разговоры о нереальном.
Он прекрасно знал, что если зажечь в одной из комнат старинного особняка лампу, это сразу же спишут на призраков, ведь запугивание гостей их дома было одной из его маленьких секретных забав.
- Сказка не может быть настолько подробной. Но граф так и не вернулся из-за моря.
- Не вернулся?
- Да, говорят, что после Юлиуса Эшенберта наследник этой семьи так и не появился перед нашим королём.
Скорее всего, его корабль затонул, что далеко не редкость.
- Значит, потомков графа Блу Найт больше не существует?
- Кто знает, у него ведь может быть наследник в стране фейри. Юный господин, когда вы будете допущены ко двору Её Величества, вы сможете узнать, что говорят о графе Блу Найт в обществе.
- О, мне так хочется с ним встретиться, - с искренним интересом проговорил мальчик.
Честно говоря, вне зависимости от того, обладал граф необычной силой или нет, он, должно быть, был очень харизматичной личностью, ведь и взрослые, и дети до сих пор любили рассказы о нём.
-Так что вы всегда можете спросить о нём у взрослых.
На лице мальчика, мечтающего о том, как его представляют Её Высочеству и как он месте с другими придворными, смеясь, обсуждает графа Ги-Бразил, старый стюард увидела милую улыбку.
Изящно изогнутые, но крепкие дубовые перила так и манили его: «Скатись по нам».
Но на стене у лестницы в ряд висели портреты, и нарисованные на них лица сурово смотрели на мальчика.
Это были портреты предков семейства Сильвенфорд.
- Юный господин.
На мгновение ему показалось, что заговорила одна из картин, и он пристально вгляделся в них.
- Пожалуйста, прекратите кататься по перилам.
Но голос принадлежал старому стюарду, который уже много лет работал в их доме.
Глубокие морщины так и грозили закрыть глаза старика, с неодобрением смотрящего на мальчика с нижнего этажа.
- Я не стану вести себя настолько по-детски, - проговорил он, играя в невинность.
- Если так, то хорошо. Предыдущий герцог скатился по перилам только потому, что испугался одного из предков на портретах.
- Я не ребенок, чтобы боятся такой мелочи.
Мальчик рассмеялся, но стюард торжественно поднялся по лестнице и встал рядом с ним, задумчиво смотря на картину.
На изображённом на портрете мужчине были старинные украшения, а глаза его имели тот же пепельно-лиловый цвет, что и у маленького лорда. Стоявшая в углу портрета дата гласила, что ему уже три сотни лет.
- В то время пятый сын герцога был очень близок с графом Эшенбертом.
Подросток с видом, говорящим: «Ну и что», - пожал плечами. Стюард продолжил:
- Официально граф Эшенберт зовётся графом Ги-Бразил. Думаю, юный господин кое-что слышал о нём?
- Граф Ги-Бразил? Легендарный граф Блу Найт?
Из-за любопытства его слова получились немного резкими.
Граф Ги-Бразил - имя, дарованное Эдуардом I человеку, так же известному как граф Блу Найт. С давних пор его потомки наследуют титул графа Ги-Бразил.
Так что нельзя сказать, что дружба между его предком и человеком, носящим этот титул, немыслима.
Аристократы, встречающиеся при дворе, должны уметь находить общий язык и сходиться друг с другом.
Но для детей граф Блу Найт был не более чем героем легенды.
В основном рассказывалось, что граф Блу Найт, повелитель земель фейри, вместе со своими волшебными слугами помогал Эдуарду I, используя при этом удивительную магию.
- О, вот как. И что, он действительно дружил с фейри?
Конечно, это были всего лишь сказки. Граф Блу Найт действительно существовал, его титул перенимался по наследству, но вот в то, что он мог приказывать фейри, мальчик не верил.
Тем не менее, желая отвлечь стюарда, он с невинным видом задал этот вопрос.
Улыбающийся старик, кажется, очень любила подобные разговоры о нереальном.
Он прекрасно знал, что если зажечь в одной из комнат старинного особняка лампу, это сразу же спишут на призраков, ведь запугивание гостей их дома было одной из его маленьких секретных забав.
- Сказка не может быть настолько подробной. Но граф так и не вернулся из-за моря.
- Не вернулся?
- Да, говорят, что после Юлиуса Эшенберта наследник этой семьи так и не появился перед нашим королём.
Скорее всего, его корабль затонул, что далеко не редкость.
- Значит, потомков графа Блу Найт больше не существует?
- Кто знает, у него ведь может быть наследник в стране фейри. Юный господин, когда вы будете допущены ко двору Её Величества, вы сможете узнать, что говорят о графе Блу Найт в обществе.
- О, мне так хочется с ним встретиться, - с искренним интересом проговорил мальчик.
Честно говоря, вне зависимости от того, обладал граф необычной силой или нет, он, должно быть, был очень харизматичной личностью, ведь и взрослые, и дети до сих пор любили рассказы о нём.
-Так что вы всегда можете спросить о нём у взрослых.
На лице мальчика, мечтающего о том, как его представляют Её Высочеству и как он месте с другими придворными, смеясь, обсуждает графа Ги-Бразил, старый стюард увидела милую улыбку.
*
В попоечные, прилегающие к гавани, с наступлением сумерек стекалась разномастная толпа моряков. И сегодня, как и всегда, грубая ругань и слащавый клёкот уличных проституток, смешиваясь с гулом моря, разносились по узким улочкам.
Резко выделяясь на общем фоне, молодой, с иголочки одетый джентльмен, казалось бы, всем своим видом противоречащий этому месту, преспокойно заходил в один из переулков.
Остановившись перед заведением, на чьей вывеске кичилась чайка, и посмотрев на неё, он с улыбкой распахнул дверь.
- Сэр, не слишком ли броско вы оделись?
Юноша в сером вечернем фраке с галстуком винного цвета обтянутыми перчатками руками, в одной из которых он держал посеребрённую трость, снял шёлковый цилиндр.
Молодой блондин блистательно улыбнулся.
- Это нам не повредит. Наоборот, я выгляжу как сын владельца.
На самом деле, он сам и был владельцем. Хоть ему и было всего двадцать лет, под ложными именами он участвовал в различных грязных делах, что позволило ему сколотить неплохое состояние.
Так как он никогда не появлялся на публике, используя подставное лицо, в обществе ошибочно считалось, что владельцем был мужчина средних лет.
А было так потому, что ему необходимо было скрывать свою личность.
Никому не было известно, кто он и когда и где появится.
Поэтому, хоть внешность молодого человека и заслуживала доверие, здесь и сейчас они встречались только для того, чтобы обменяться информацией.
- Поговаривают о щедрой награде, - прозвучала странная фраза.
У входа висела листовка.
«Разыскивается Сэр Джон». Следовавшие за ним подростки, сбиваясь в шайки, совершали множество преступлений. Нужда в деньгах часто толкала людей на такое, подобное было естественным. И, хоть о совершаемых ими грабежах было мало что известно, но из-за иных обвинений за ним велась охота.
- В такой ситуации нельзя вот так привлекать внимание.
Кажется, эти слова удивили юношу, поскольку он рассмеялся.
«Сэр Джон» было одним из его псевдонимов.
- Никто не станет думать, что преступник станет так выделяться. Кроме того, лидера преступной группировки не будут связывать с большими деньгами.
Двадцатилетний юноша со светлыми волосами и пепельно-лиловыми глазами, окруженный некой благородной аурой, из-за чего его так и хочется назвать его «сэром». Эти данный прекрасно были известны американским полисменам, но каждый раз, как он появлялся под новой личиной, они вновь и вновь упускали его.
- К тому же, я уже довольно долго не участвую в ограблениях. Сейчас мое имя активно используют всякие шайки, и, как видишь, изображение на листовках сильно изменилось. С такими несоответствиями они никогда не смогут поймать меня.
В настоящее время его соратники разошлись по всей Америке. Они не только успешно исполняли свою работу, но и смогли внедриться в некоторые теневые организации.
Соответственно, когда они встречались, они притворялись, что незнакомы друг с другом. И теперь он, когда-то связавший находившихся около него подростков, собирался броситься в гущу новой битвы.
- Но, сэр, что полицейские, что наемники, охотящиеся на вас, старые вояки. Ни один из не хочет поймать того, кто на самом деле стоит за бандитами, из-за его преступлений.
Однако он до сих пор не встречал ни полицейских, ни наёмников. Единственными его противниками, открывшими на него охоту, были простые люди.
- В любом случае, всего за месяц награда выросла в несколько раз. В ближайшее время я планирую получить немаленькую сумму от одного человека из Великобритании, знаешь что-нибудь о нём?
- Ага, есть у меня кое-что.
Приняв из рук блондин мешочек с деньгами, второй достал блокнот и, протягивая его, проговорил:
- Что, неужели так?..
- Потому что очень многие пострадали ради меня.
- Похоже на слова собравшегося умирать. Сэр, что вы задумали?
- Лучше не спрашивай. Чем больше знаешь, тем больше внимания привлекаешь. А единственный выход для такого человека - несчастный случай со смертельным исходом.
Не зная, что думать, информатор нахмурился.
Парень тихо встал.
- Надеюсь, вам повезет, - раздался шепот.
небрежно махнув рукой, он вышел.
Темное небо извергало из своих глубин ледяной дождь.
- Граф Эдгар, - обратился к нему из тени юноша, надежнее которого не было. Этот юноша обладал темной кожей и высокими боевыми навыками, но мало кто из людей знал его настоящее имя.
Больше он ничего не сказал, только спокойно повернул лампу, которую держал в руке, так, чтобы свет падал его господину под ноги.
- Рэйвен, возможно, мы сможем вернуться в Англию.
На лице Эдгара застыла улыбка, в то время как араб, не показывая и следа эмоций, просто поднял на него взгляд.
Вопреки ожиданиям, в его глазах не угадывалась тревога, хотя, возможно, в них просто светилась истинная верность Эдгару.
Резко выделяясь на общем фоне, молодой, с иголочки одетый джентльмен, казалось бы, всем своим видом противоречащий этому месту, преспокойно заходил в один из переулков.
Остановившись перед заведением, на чьей вывеске кичилась чайка, и посмотрев на неё, он с улыбкой распахнул дверь.
- Сэр, не слишком ли броско вы оделись?
Юноша в сером вечернем фраке с галстуком винного цвета обтянутыми перчатками руками, в одной из которых он держал посеребрённую трость, снял шёлковый цилиндр.
Молодой блондин блистательно улыбнулся.
- Это нам не повредит. Наоборот, я выгляжу как сын владельца.
На самом деле, он сам и был владельцем. Хоть ему и было всего двадцать лет, под ложными именами он участвовал в различных грязных делах, что позволило ему сколотить неплохое состояние.
Так как он никогда не появлялся на публике, используя подставное лицо, в обществе ошибочно считалось, что владельцем был мужчина средних лет.
А было так потому, что ему необходимо было скрывать свою личность.
Никому не было известно, кто он и когда и где появится.
Поэтому, хоть внешность молодого человека и заслуживала доверие, здесь и сейчас они встречались только для того, чтобы обменяться информацией.
- Поговаривают о щедрой награде, - прозвучала странная фраза.
У входа висела листовка.
«Разыскивается Сэр Джон». Следовавшие за ним подростки, сбиваясь в шайки, совершали множество преступлений. Нужда в деньгах часто толкала людей на такое, подобное было естественным. И, хоть о совершаемых ими грабежах было мало что известно, но из-за иных обвинений за ним велась охота.
- В такой ситуации нельзя вот так привлекать внимание.
Кажется, эти слова удивили юношу, поскольку он рассмеялся.
«Сэр Джон» было одним из его псевдонимов.
- Никто не станет думать, что преступник станет так выделяться. Кроме того, лидера преступной группировки не будут связывать с большими деньгами.
Двадцатилетний юноша со светлыми волосами и пепельно-лиловыми глазами, окруженный некой благородной аурой, из-за чего его так и хочется назвать его «сэром». Эти данный прекрасно были известны американским полисменам, но каждый раз, как он появлялся под новой личиной, они вновь и вновь упускали его.
- К тому же, я уже довольно долго не участвую в ограблениях. Сейчас мое имя активно используют всякие шайки, и, как видишь, изображение на листовках сильно изменилось. С такими несоответствиями они никогда не смогут поймать меня.
В настоящее время его соратники разошлись по всей Америке. Они не только успешно исполняли свою работу, но и смогли внедриться в некоторые теневые организации.
Соответственно, когда они встречались, они притворялись, что незнакомы друг с другом. И теперь он, когда-то связавший находившихся около него подростков, собирался броситься в гущу новой битвы.
- Но, сэр, что полицейские, что наемники, охотящиеся на вас, старые вояки. Ни один из не хочет поймать того, кто на самом деле стоит за бандитами, из-за его преступлений.
Однако он до сих пор не встречал ни полицейских, ни наёмников. Единственными его противниками, открывшими на него охоту, были простые люди.
- В любом случае, всего за месяц награда выросла в несколько раз. В ближайшее время я планирую получить немаленькую сумму от одного человека из Великобритании, знаешь что-нибудь о нём?
- Ага, есть у меня кое-что.
Приняв из рук блондин мешочек с деньгами, второй достал блокнот и, протягивая его, проговорил:
- Что, неужели так?..
- Потому что очень многие пострадали ради меня.
- Похоже на слова собравшегося умирать. Сэр, что вы задумали?
- Лучше не спрашивай. Чем больше знаешь, тем больше внимания привлекаешь. А единственный выход для такого человека - несчастный случай со смертельным исходом.
Не зная, что думать, информатор нахмурился.
Парень тихо встал.
- Надеюсь, вам повезет, - раздался шепот.
небрежно махнув рукой, он вышел.
Темное небо извергало из своих глубин ледяной дождь.
- Граф Эдгар, - обратился к нему из тени юноша, надежнее которого не было. Этот юноша обладал темной кожей и высокими боевыми навыками, но мало кто из людей знал его настоящее имя.
Больше он ничего не сказал, только спокойно повернул лампу, которую держал в руке, так, чтобы свет падал его господину под ноги.
- Рэйвен, возможно, мы сможем вернуться в Англию.
На лице Эдгара застыла улыбка, в то время как араб, не показывая и следа эмоций, просто поднял на него взгляд.
Вопреки ожиданиям, в его глазах не угадывалась тревога, хотя, возможно, в них просто светилась истинная верность Эдгару.
*
Рядом с дорогой, бегущей через луга, рос старый бук. Ему были уже сотни лет.
Его ветви переплелись так плотно, что даже зимой, когда из-за холода листья полностью опадали, он мог защитить от дождя попавшего в ненастье путника.
Это величественное дерево было очень красиво, но слишком толстый ствол вблизи выглядел устрашающе, и потому полог одиночество надёжно окутывал его.
Для живущих тут людей бук, как и окружные холмы, давно стал частью местного пейзажа.
Тем не менее, в последнее время люди стали покупать новые, более крупные повозки, и бук стал мешать им.
Это может быть не совсем так, но плохие кучера говорили, что именно из-за него ломались повозки.
«Но очевидно же, что дереву тоже больно», - думала Лидия.
Однако, как бы печально это ни было, в городке она, скорее всего, была единственной, кто сочувствовал зелёному старику. Остальные воспринимали его как должное из-за того, что ничего не знали о нём?
Лишь одну Лидию смущали их поступки, ведь она была фейри-доктором. Но в городке её считали просто чудачкой, не более того.
Так что никто не прислушивался к её словам.
- Умоляю, не трогайте это дерево!
Хоть она и просила так отчаянно, человека, уверенно наносящего топором удары по толстому стволу, они не трогали.
- Мисс, отойди, тут опасно.
Другой мужчина отбросил её в сторону, из-за чего она упала и покатилась по траве. Но Лидию это не остановило: она почти тут же вскочила на ноги и заявила:
- На этом дереве живут фейри.
- Что? Говоришь, фейри?
Мужчины рассмеялись.
- Бедняжка, у малышки совсем крыша поехала.
- Это правда! Если его срубить, будет плохо...
Человек с топором внезапно вскрикнул.
- Эй, что такое?
Остальные сбежались к нему.
- Ничего, кажется, я просто встал на корень, а он дернулся от удара.
Неудавшийся дровосек недовольно морщился: кажется, собственные ноги причиняли ему боль.
Другой мужчина хотел вытащить из дерева застрявший топор, но он поддавался с большим трудом.
- Эй, не...
Раздражённые взгляды снова обратились к Лидии.
- Глупая девчонка, это просто несчастный случай!
- А... да, наверное. В общем, похоже, деревце-то не рубится.
- Ну тогда айда домой.
- Да, работу теперь не продолжишь.
Поддерживаемый двумя товарищами раненный, остановив на несколько секунд на Лидии взгляд, заковылял прочь.
Когда они ушли, топор сам по себе выпал из ствола.
Лидия подошла к буку и, задрав голову, посмотрела на его верхушку.
Там сидел маленький зелёный фейри, словно защищая дерево от тех, кто пытался причинить ему зло.
- Эх, даже если ты отвадишь тех, кто придёт в следующий раз, найдутся другие.
Максимум, что мог сделать этот маленький фейри - заставить человека споткнуться. То есть то, что мужчина подвернул ногу, действительно было чистой случайностью.
- Ты не знаешь, да? В дереве слишком мало магии для больших чудес, и поэтому люди постепенно перестали бояться.
По легенде, если жених с невестой встанут перед буком, то дерево благословит их, и счастье молодой пары будет длиться до самой смерти.
Лидия слышала это от знакомого фейри.
Так что, даже если оно стоит слишком близко к дороге, его нельзя рубить.
Однако люди, кажется, совсем забыли об этом.
Это волшебное дерево, и, естественно, на нём живут фейри, но им стоит понять, что больше они не смогут здесь оставаться.
- Как бы вы ни старались спасти его, бук всё равно рано или поздно срубят. Вам лучше уйти до того... ОЙ!
Ей в лоб прилетел орешек.
- Говорю же, вам лучше уйти отсюда! Это правда! Я фейри-доктор, и говорю это не просто так... Ай!
Целый град орехов посыпался с дерева, так что Лидия быстро убежала оттуда.
Рождённая со способностью видеть фейри Лидия была очень близка к ним и, естественно, с самого детства проводила больше времени с маленьким народцем, нежели с людьми.
То, что все городские считали её сумасшедшей, уязвляло, но она всё равно хотела стать преемницей своей почившей матушки, которая при жизни была фейри-доктором.
Фейри-доктора, эксперты во всём, что касалось фейри, ранее попадались в Великобритании повсеместно.
Они обладали обширными знаниями о фейри, и в их силах было решать проблемы, возникающие между людьми и фейри.
Хоть Лидия именно так представляла себе работу, в которой пригодились бы её способности, на дворе был XIX век, и фейри встречались всё реже.
Несмотря на то, что она упорно говорила о добрых соседях, горожане не прислушивались к ней и всего лишь считали чудачкой.
И фейри тоже не могли с лёгкостью открыть свои сердца человеку, коим являлась Лидия.
Небольшой городок неподалёку от Эдинбурга. Здесь нет даже железной дороги, но живёт множество фейри. Именно таким был город, в котором родилась Лидия.
Её единственной семьёй был отец, профессор Лондонского Университета, так что Лидия жила сама по себе.
В расцвете лет девушке положено познать первую любовь, но на начинающую фейри-доктора бросали отнюдь не влюблённые, но неприязненные взгляды, однако девушку это мало тревожило.
Когда она подошла к калитке, та тихо растворилась.
- Спасибо, - тихо поблагодарила она местных хобгоблинов.
Проходя под аркой ворот, Лидия спокойно посмотрела на висящее на створке объявление.
«Принимаются любые заявки, касающиеся фейри».
Когда Лидия решила стать фейри-доктором, она сделала эту вывеску, но по какой-то странной причине она не возымела должного эффекта.
- Э-эх, если я буду усердно трудиться, рано или поздно люди обязательно поймут фейри.
Но пока она подбадривала себя...
- Ведьма, не смей вредить папе!
Лидия обернулась: за ней стоял мальчик.
- Я сам видел! Ты наколдовала, чтобы папа упал!
Видимо, он был сыном того человека, которого отваживал от бука фейри.
- Нет, что ты, я не ведьма. Фейри на дереве... - начала объяснять Лидия и сделала к нему шаг.
- Пастор сказал, ведьма! - прокричал мальчик, уже вовсю сверкая пятками.
Его слова не задевали Лидию, однако её всегда неправильно понимали или не хотели понимать. Люди, верно, до сих пор считали её ребёнком фейри, и это печалило девушку.
- Эта вывеска, зачем она? - раздался голос из кроны ближайшего дерева: на ветке, скрестив задние лапы-ноги, сидел фейри Нико.
Он выглядел как серошёрстый кот, но на самом деле предпочитал ходить на двух лапах и носил галстук, как джентльмен.
- Эта вывеска? Если бы её не было, людям было бы труднее найти фейри-доктора.
- Но не из-за неё ли над тобой стали измываться ещё больше?
Нико привезла со своей родины почившая матушка Лидии, и он, хоть и был фейри, многое знал о людях. Нико был её другом с самого детства, но иногда его слова очень печалили девушку.
- ...Но я всё ещё хочу стать похожей на маму, - вздохнула Лидия.
До того беззаботно порхавшие вокруг, перебирая крылышками, и игравшие волосами девушки фейри беспокойно замерли, глядя на нее.
Этим малышам Лидия улыбнулась.
- Я в порядке. Эм, давайте попьем чаю.
- Да, вчера же к пню фейри принесли малиновое варенье.
Нико первым отправился к входу, и за ним поспешили остальные фейри.
Если говорить начистоту, Лидию нельзя было назвать обычным человеком, ведь она жила вместе с фейри.
Хоть в её дом редко когда наведывались человеческие гости, он был наполнен шумом. Фейри-доктор никогда не была одинока и благодаря своим маленьким друзьям счастливо проводила дни.
Пока она пила фруктовый чай, её настроение все поднималось.
Но потом на нее вновь ни с того, ни с сего нахлынуло тянущее чувство.
«Эх, всё-таки я им завидую», - Лидии почти хотелось надеть красивое платье и отправится на бал к местному управляющему. Может быть, там, среди множества людей, ей попадется хороший человек, человек, который не будет смеяться над тем, что она видит фейри.
Её матушке повстречался её отец, так что обязательно должен найтись человек, который поймёт Лидию. «Но прошло уже столько времени, однако меня по-прежнему окружают лишь фейри», - хоть девушка и думала так, она так и не нашла в себе достаточно мужества, чтобы отправится на бал. Она обойдётся и без вида всех этих расфуфыренных барышень в старомодных платьях.
- Фу, ну и гадость, - с другой стороны стола, опираясь на спинку стула, сидел новый гость.
Незваный фейри был хорошо знаком Лидии.
- Не нравится - не ешь. Никто тебя не заставляет, Келпи.
Этот обольстительный молодой человек с волнистыми черными волосами был водяной лошадкой келпи. По натуре своей они были хищниками и питались мясом, в основном предпочитая человеческое.
Но самым любопытным в нём было то, что он, хоть и был опасным зверем, не испытывал к Лидии гастрономического интереса.
- Нет, ну правда, почему людишки так любят эту муть?
Нико, посмотрев на чашку, обиженно поджал губы, однако, так как другая сторона была намного сильнее, он не мог выразить своё «фи» по поводу подобного отношения к благородному напитку, так что, держа в руке блюдце и вновь опустив нос в чашку, благоразумно промолчал.
- А, точно. Напяль-ка.
Нико проигнорировал то, что конь-грубиян протянул Лидии коробочку.
Гадая, что же скрывается под крышечкой, девушка открыла маленькую коробку: внутри лежала серебряная заколочка для волос в виде нескольких цветов клематиса, выполненная умелыми руками.
- Келпи, где же ты её взял...
- Нашёл.
- Ого! Где?
- Рядом с воротами.
- То есть, она не твоя, да?
- Кажется, тут что-то написано.
Нико держал в лапе маленькую голубую карточку.
- А, выпало из коробки, видно... Выходите за меня замуж?!
- Что?! - вскрикнула Лидия, переводя взгляд с коробки на карточку. - Так это подарок от жениха. Плохо... Наверное, он сейчас в панике ищет её.
- А может, ее специально там оставили?
- Что случилось?
Бросив взгляд на озадаченную Лидию, Нико движением истинного джентльмена отставил чашку и проговорил таким тоном, словно сделал немаловажное открытие:
- Смотри, она лежала перед воротами. Не считаешь, что она могла предназначаться живущему в доме.
- Тут живёт только один человек.
- А-а? Я?
- Ха-ха, забудь об этом. Невозможно.
Нико, не задумываясь, отверг это предположение.
- Что за? Лидия, ты замуж намылилась?
Келпи резко подался вперед.
- Погоди, тут имя-то не написано...
- Если ты выскочишь замуж, то нам придётся держаться друг от друга подальше? Тогда что мне делать?
- В смысле, что тебе делать?
- Без тебя мне будет скучно. Да и если рядом с тобой не будет меня, я буду волноваться.
- Я же даже имени не знаю, какая свадьба, - в конце концов, Лидии не была известна даже эта мелочь.
- Эй, кто-то идет, - вдруг перебил их Нико, и Келпи в ту же секунду вскочил с места. Лидия также поспешила подняться.
У ворот обнаружился молодой мужчина, заглядывающий через забор. Девушка уже как-то видела его, так что он, определённо, был одним из горожан, но они никогда не заговаривали друг с другом. Пока Лидия ненадолго задумалась, около парня уже оказался Келпи.
- Эй ты, это ты? Зовёшь Лидию замуж?
От Келпи исходила неприкрытая угроза, так что парень, испугавшись, попятился.
-В-в чём дело? Кто вы?
- Я неподражаемый Ке...
- Это наш садовник! - закричала Лидия, обрывая его на полуслове.
Конечно, ей не хотелось врать о существовании фейри, но если люди без всякой подготовки познакомятся с таким исчадием зла, как келпи, паники не избежать. Но, честно говоря, из-за того, что мало кто сейчас верил в фейри, имя «келпи» уже не нагоняло такой страх, как в прошлые времена.
- Садовник...
- Ну да. Но он и от воров дом защищает.
- Эй, Лидия никогда не думала о свадьбе. Вали отсюда!
- Не говори такого!
- То есть ты собираешься принять его предложение?
- Я-я ничего...
«Это неправда. Он просто потерял коробку».
- Лидия, ты хочешь такую заколку? - не унимался Келпи. - Одно слово - и он труп. Он явно вкуснее, чем козы с овцами.
«Не нужно», - прошептала девушка.
- Ну, что касается заколки... - заговорил молодой человек.
Лидия, продолжая удерживать Келпи, повернулась к нему.
- Что такое? Вы же не оставляли её здесь специально, так ведь?
С поражённо-испуганным лицом парень закачал головой.
- Нет-нет, я такого не делал.
Только бросив эти слова, он тут же ретировался.
- Итак, даже если был у нашей Лидии крошечный шанс выйти замуж, теперь его уже нет, - расслабленно прокомментировал ситуацию Нико.
Его ветви переплелись так плотно, что даже зимой, когда из-за холода листья полностью опадали, он мог защитить от дождя попавшего в ненастье путника.
Это величественное дерево было очень красиво, но слишком толстый ствол вблизи выглядел устрашающе, и потому полог одиночество надёжно окутывал его.
Для живущих тут людей бук, как и окружные холмы, давно стал частью местного пейзажа.
Тем не менее, в последнее время люди стали покупать новые, более крупные повозки, и бук стал мешать им.
Это может быть не совсем так, но плохие кучера говорили, что именно из-за него ломались повозки.
«Но очевидно же, что дереву тоже больно», - думала Лидия.
Однако, как бы печально это ни было, в городке она, скорее всего, была единственной, кто сочувствовал зелёному старику. Остальные воспринимали его как должное из-за того, что ничего не знали о нём?
Лишь одну Лидию смущали их поступки, ведь она была фейри-доктором. Но в городке её считали просто чудачкой, не более того.
Так что никто не прислушивался к её словам.
- Умоляю, не трогайте это дерево!
Хоть она и просила так отчаянно, человека, уверенно наносящего топором удары по толстому стволу, они не трогали.
- Мисс, отойди, тут опасно.
Другой мужчина отбросил её в сторону, из-за чего она упала и покатилась по траве. Но Лидию это не остановило: она почти тут же вскочила на ноги и заявила:
- На этом дереве живут фейри.
- Что? Говоришь, фейри?
Мужчины рассмеялись.
- Бедняжка, у малышки совсем крыша поехала.
- Это правда! Если его срубить, будет плохо...
Человек с топором внезапно вскрикнул.
- Эй, что такое?
Остальные сбежались к нему.
- Ничего, кажется, я просто встал на корень, а он дернулся от удара.
Неудавшийся дровосек недовольно морщился: кажется, собственные ноги причиняли ему боль.
Другой мужчина хотел вытащить из дерева застрявший топор, но он поддавался с большим трудом.
- Эй, не...
Раздражённые взгляды снова обратились к Лидии.
- Глупая девчонка, это просто несчастный случай!
- А... да, наверное. В общем, похоже, деревце-то не рубится.
- Ну тогда айда домой.
- Да, работу теперь не продолжишь.
Поддерживаемый двумя товарищами раненный, остановив на несколько секунд на Лидии взгляд, заковылял прочь.
Когда они ушли, топор сам по себе выпал из ствола.
Лидия подошла к буку и, задрав голову, посмотрела на его верхушку.
Там сидел маленький зелёный фейри, словно защищая дерево от тех, кто пытался причинить ему зло.
- Эх, даже если ты отвадишь тех, кто придёт в следующий раз, найдутся другие.
Максимум, что мог сделать этот маленький фейри - заставить человека споткнуться. То есть то, что мужчина подвернул ногу, действительно было чистой случайностью.
- Ты не знаешь, да? В дереве слишком мало магии для больших чудес, и поэтому люди постепенно перестали бояться.
По легенде, если жених с невестой встанут перед буком, то дерево благословит их, и счастье молодой пары будет длиться до самой смерти.
Лидия слышала это от знакомого фейри.
Так что, даже если оно стоит слишком близко к дороге, его нельзя рубить.
Однако люди, кажется, совсем забыли об этом.
Это волшебное дерево, и, естественно, на нём живут фейри, но им стоит понять, что больше они не смогут здесь оставаться.
- Как бы вы ни старались спасти его, бук всё равно рано или поздно срубят. Вам лучше уйти до того... ОЙ!
Ей в лоб прилетел орешек.
- Говорю же, вам лучше уйти отсюда! Это правда! Я фейри-доктор, и говорю это не просто так... Ай!
Целый град орехов посыпался с дерева, так что Лидия быстро убежала оттуда.
Рождённая со способностью видеть фейри Лидия была очень близка к ним и, естественно, с самого детства проводила больше времени с маленьким народцем, нежели с людьми.
То, что все городские считали её сумасшедшей, уязвляло, но она всё равно хотела стать преемницей своей почившей матушки, которая при жизни была фейри-доктором.
Фейри-доктора, эксперты во всём, что касалось фейри, ранее попадались в Великобритании повсеместно.
Они обладали обширными знаниями о фейри, и в их силах было решать проблемы, возникающие между людьми и фейри.
Хоть Лидия именно так представляла себе работу, в которой пригодились бы её способности, на дворе был XIX век, и фейри встречались всё реже.
Несмотря на то, что она упорно говорила о добрых соседях, горожане не прислушивались к ней и всего лишь считали чудачкой.
И фейри тоже не могли с лёгкостью открыть свои сердца человеку, коим являлась Лидия.
Небольшой городок неподалёку от Эдинбурга. Здесь нет даже железной дороги, но живёт множество фейри. Именно таким был город, в котором родилась Лидия.
Её единственной семьёй был отец, профессор Лондонского Университета, так что Лидия жила сама по себе.
В расцвете лет девушке положено познать первую любовь, но на начинающую фейри-доктора бросали отнюдь не влюблённые, но неприязненные взгляды, однако девушку это мало тревожило.
Когда она подошла к калитке, та тихо растворилась.
- Спасибо, - тихо поблагодарила она местных хобгоблинов.
Проходя под аркой ворот, Лидия спокойно посмотрела на висящее на створке объявление.
«Принимаются любые заявки, касающиеся фейри».
Когда Лидия решила стать фейри-доктором, она сделала эту вывеску, но по какой-то странной причине она не возымела должного эффекта.
- Э-эх, если я буду усердно трудиться, рано или поздно люди обязательно поймут фейри.
Но пока она подбадривала себя...
- Ведьма, не смей вредить папе!
Лидия обернулась: за ней стоял мальчик.
- Я сам видел! Ты наколдовала, чтобы папа упал!
Видимо, он был сыном того человека, которого отваживал от бука фейри.
- Нет, что ты, я не ведьма. Фейри на дереве... - начала объяснять Лидия и сделала к нему шаг.
- Пастор сказал, ведьма! - прокричал мальчик, уже вовсю сверкая пятками.
Его слова не задевали Лидию, однако её всегда неправильно понимали или не хотели понимать. Люди, верно, до сих пор считали её ребёнком фейри, и это печалило девушку.
- Эта вывеска, зачем она? - раздался голос из кроны ближайшего дерева: на ветке, скрестив задние лапы-ноги, сидел фейри Нико.
Он выглядел как серошёрстый кот, но на самом деле предпочитал ходить на двух лапах и носил галстук, как джентльмен.
- Эта вывеска? Если бы её не было, людям было бы труднее найти фейри-доктора.
- Но не из-за неё ли над тобой стали измываться ещё больше?
Нико привезла со своей родины почившая матушка Лидии, и он, хоть и был фейри, многое знал о людях. Нико был её другом с самого детства, но иногда его слова очень печалили девушку.
- ...Но я всё ещё хочу стать похожей на маму, - вздохнула Лидия.
До того беззаботно порхавшие вокруг, перебирая крылышками, и игравшие волосами девушки фейри беспокойно замерли, глядя на нее.
Этим малышам Лидия улыбнулась.
- Я в порядке. Эм, давайте попьем чаю.
- Да, вчера же к пню фейри принесли малиновое варенье.
Нико первым отправился к входу, и за ним поспешили остальные фейри.
Если говорить начистоту, Лидию нельзя было назвать обычным человеком, ведь она жила вместе с фейри.
Хоть в её дом редко когда наведывались человеческие гости, он был наполнен шумом. Фейри-доктор никогда не была одинока и благодаря своим маленьким друзьям счастливо проводила дни.
Пока она пила фруктовый чай, её настроение все поднималось.
Но потом на нее вновь ни с того, ни с сего нахлынуло тянущее чувство.
«Эх, всё-таки я им завидую», - Лидии почти хотелось надеть красивое платье и отправится на бал к местному управляющему. Может быть, там, среди множества людей, ей попадется хороший человек, человек, который не будет смеяться над тем, что она видит фейри.
Её матушке повстречался её отец, так что обязательно должен найтись человек, который поймёт Лидию. «Но прошло уже столько времени, однако меня по-прежнему окружают лишь фейри», - хоть девушка и думала так, она так и не нашла в себе достаточно мужества, чтобы отправится на бал. Она обойдётся и без вида всех этих расфуфыренных барышень в старомодных платьях.
- Фу, ну и гадость, - с другой стороны стола, опираясь на спинку стула, сидел новый гость.
Незваный фейри был хорошо знаком Лидии.
- Не нравится - не ешь. Никто тебя не заставляет, Келпи.
Этот обольстительный молодой человек с волнистыми черными волосами был водяной лошадкой келпи. По натуре своей они были хищниками и питались мясом, в основном предпочитая человеческое.
Но самым любопытным в нём было то, что он, хоть и был опасным зверем, не испытывал к Лидии гастрономического интереса.
- Нет, ну правда, почему людишки так любят эту муть?
Нико, посмотрев на чашку, обиженно поджал губы, однако, так как другая сторона была намного сильнее, он не мог выразить своё «фи» по поводу подобного отношения к благородному напитку, так что, держа в руке блюдце и вновь опустив нос в чашку, благоразумно промолчал.
- А, точно. Напяль-ка.
Нико проигнорировал то, что конь-грубиян протянул Лидии коробочку.
Гадая, что же скрывается под крышечкой, девушка открыла маленькую коробку: внутри лежала серебряная заколочка для волос в виде нескольких цветов клематиса, выполненная умелыми руками.
- Келпи, где же ты её взял...
- Нашёл.
- Ого! Где?
- Рядом с воротами.
- То есть, она не твоя, да?
- Кажется, тут что-то написано.
Нико держал в лапе маленькую голубую карточку.
- А, выпало из коробки, видно... Выходите за меня замуж?!
- Что?! - вскрикнула Лидия, переводя взгляд с коробки на карточку. - Так это подарок от жениха. Плохо... Наверное, он сейчас в панике ищет её.
- А может, ее специально там оставили?
- Что случилось?
Бросив взгляд на озадаченную Лидию, Нико движением истинного джентльмена отставил чашку и проговорил таким тоном, словно сделал немаловажное открытие:
- Смотри, она лежала перед воротами. Не считаешь, что она могла предназначаться живущему в доме.
- Тут живёт только один человек.
- А-а? Я?
- Ха-ха, забудь об этом. Невозможно.
Нико, не задумываясь, отверг это предположение.
- Что за? Лидия, ты замуж намылилась?
Келпи резко подался вперед.
- Погоди, тут имя-то не написано...
- Если ты выскочишь замуж, то нам придётся держаться друг от друга подальше? Тогда что мне делать?
- В смысле, что тебе делать?
- Без тебя мне будет скучно. Да и если рядом с тобой не будет меня, я буду волноваться.
- Я же даже имени не знаю, какая свадьба, - в конце концов, Лидии не была известна даже эта мелочь.
- Эй, кто-то идет, - вдруг перебил их Нико, и Келпи в ту же секунду вскочил с места. Лидия также поспешила подняться.
У ворот обнаружился молодой мужчина, заглядывающий через забор. Девушка уже как-то видела его, так что он, определённо, был одним из горожан, но они никогда не заговаривали друг с другом. Пока Лидия ненадолго задумалась, около парня уже оказался Келпи.
- Эй ты, это ты? Зовёшь Лидию замуж?
От Келпи исходила неприкрытая угроза, так что парень, испугавшись, попятился.
-В-в чём дело? Кто вы?
- Я неподражаемый Ке...
- Это наш садовник! - закричала Лидия, обрывая его на полуслове.
Конечно, ей не хотелось врать о существовании фейри, но если люди без всякой подготовки познакомятся с таким исчадием зла, как келпи, паники не избежать. Но, честно говоря, из-за того, что мало кто сейчас верил в фейри, имя «келпи» уже не нагоняло такой страх, как в прошлые времена.
- Садовник...
- Ну да. Но он и от воров дом защищает.
- Эй, Лидия никогда не думала о свадьбе. Вали отсюда!
- Не говори такого!
- То есть ты собираешься принять его предложение?
- Я-я ничего...
«Это неправда. Он просто потерял коробку».
- Лидия, ты хочешь такую заколку? - не унимался Келпи. - Одно слово - и он труп. Он явно вкуснее, чем козы с овцами.
«Не нужно», - прошептала девушка.
- Ну, что касается заколки... - заговорил молодой человек.
Лидия, продолжая удерживать Келпи, повернулась к нему.
- Что такое? Вы же не оставляли её здесь специально, так ведь?
С поражённо-испуганным лицом парень закачал головой.
- Нет-нет, я такого не делал.
Только бросив эти слова, он тут же ретировался.
- Итак, даже если был у нашей Лидии крошечный шанс выйти замуж, теперь его уже нет, - расслабленно прокомментировал ситуацию Нико.
*
Низкий гул исходил со стороны моря. Солнце закрывали тяжелые тучи, и поэтому, несмотря на не задернутые занавеси, в комнате было сумрачно. Вопреки творящемуся в небесах, землю устилал тонкий слой снега, смачно хрустевшего под ногами.
Ютившиеся бок о бок маленькие грязные домики в скупом снегу смотрелись на редкость очаровательно.
- Похолодало.
Эдгар проговорил эти слова, глядя из окна комнаты примостившегося здесь же постоялого двора на покрытое белым туманом море.
- Моя сестра вернулась.
В комнату вошел Рэйвен, а за ним его сестра Армин. Брат и сестра встали у дверей, ожидая приказов.
Из всех товарищей Эдгара остались лишь эти двое. Остальные были убиты.
Ум Рэйвена, обладающего превосходными боевыми навыками, был заточен лишь под то, как защитить своего хозяина. Армин, тоже весьма умелый боец, была одинокой женщиной. И тот, и другая свято верили в Эдгара и поклялись следовать за ним хоть на край земли.
- Как?
- Как и говорилось в отчетах, англичанин по имени Готтэм не жалеет денег, чтобы найти лорда Эдгара, - ответила Армин.
Несколько дней назад Армин отправилась в дом Готтэма, чтобы выяснить о нем как можно больше. Собственно говоря, необходимо было узнать, действительно ли он был доктором, занимающимся исследованиями в области психиатрии и охотящимся за «сэром Джоном» для того, чтобы сделать его подопытной свинкой в своих исследованиях мозга.
- Живя в Лондоне, он, несомненно, захотел проследить зависимость порочности от состояния мозга преступника, так что ставил эксперименты на людях.
- Чтобы использовать их?
- Он не порядочный человек, но это по-прежнему остаётся возможностью. Если его сыновья поймают лорда Эдгара в Америке, они тайно доставят его к Готтэму. Не думаю, что он станет что-либо делать, пока вы не окажитесь в Лондоне.
- Но что, если Принц узнает... - проговорил Рэйвен.
Принцем звали истинного врага Эдгара. И, чтобы вернуться в Англию, им было нужно провернуть все втайне от Принца.
В конце концов, Принц должен был заметить побег Эдгара из Америки. Даже в Лондоне были его приспешники. Но он всё равно должен был спланировать всё с позиции преследуемого.
Даже возвращение в Англию не избавит его от положения беглеца. За ним будут гоняться не только люди Принца, но и те, кому нужен был Американский заключенный. Придётся быть крайне осторожным. Но подобный риск полностью окупится началом новой жизни.
Переправка Эдгара в Великобританию требует некоторых затрат, так что тот, кому он нужен, должен быть в состоянии заплатить эту цену. Тем более, что Принц не обратит внимание на небольшую организацию, принадлежащую частному лицу.
Всё, что нужно Эдгару - позволять другой стороне узнавать ту часть информации, благодаря которой они будут действовать согласно его плану.
У этого доктора, Готтэма, было достаточно и денег, и желания.
- Я знаю, Рэйвен. У меня есть один план, чтобы отвлечь внимание Принца.
Эдгар медленно преодолел комнату и встал перед Рэйвеном и Армин.
- В следующий раз полиция схватит «сэра Джона».
Выражения лица Рэйвена ничуть не изменилось. Армин резко посерьезнела, обдумывая смысл слов Эдгара.
- Готтэм появится передо мной с предложением: ему нужен живой заключенный. Он обязательно сделает так, чтобы «сэра Джона» приговорили к смерти, после чего подготовит подставной труп. Мне препроводят на корабль, после чего вы отправитесь за нами. Ясно?
Брат и сестра кивнули.
На окраине города на открытом пространстве стоял большой деревянный постамент. На нём были установлены две перекрещивающиеся балки, с одной из которых рядом свешивались веревки.
В петле каждой из веревок висел тяжело тянущийся к земле заключенный, уныло и одиноко покачивающийся на ветру.
- Как тебе план, Рэйвен? - Эдгар знал: куда бы он ни пошел, даже будь это обычная прогулка, его товарищ тенью последует за ним.
- Если таково решение лорда Эдгара, я всё сделаю, - прозвучал ожидаемый ответ.
И поэтому Эдгар всею душой желал, чтобы однажды наступил день, когда Рэйвен познает жизнь нормального человека. Он не знал таких чувств, как любовь и привязанность, умел только выполнять приказы, отдаваемые его хозяином, его разум был немного нестабилен. Между прочим, именно Эдгар сейчас являлся его хозяином.
- Если что-то пойдёт не так, висеть мне с ними, - в ответ глубокие глаза Рэйвена загорелись, но Эдгар продолжил как ни в чем не бывало. - Даже если это произойдёт, не ввязывайся в драку. Бери Армин, и уходите.
Внимательно глядя на Эдгара, Рэйвен молча кивнул.
Он последует любому приказу, но если жизнь его хозяина поставлена на карту... И Эдгар тоже прекрасно понимал бессмысленность своих слов.
«Но даже так я не мог не сказать этого. Не хочу прихватывать Рэйвена на тот свет. Он не боится смерти. Он без страха пойдет на смерть, даже если за его спиной останутся товарищи».
Сейчас они были живы, выжили ценой смерти многих своих друзей, и ради Армин он сказал себе, что не имеет более права на ошибку.
- Это просто слова. Всё пройдет гладко. От тебя требуется только в полной мере выполнить отведенную тебе часть плана.
Рэйвен снова кивнул.
- Лорд Эдгар, Принц поверит, что вас казнили?
«Черта с два он поверит, пока не увидит тело».
- Он сделает всё, чтобы моя смерть выглядела убедительно. Готтэм нам не друг и не союзник, он просто назначил цену за мою голову. Гореть ему синим пламенем, но кто бы мог подумать, что именно ему я буду обязан избавлением от приговора? Благодаря ему у нас должно быть достаточно времени.
Поскольку оргинизация Принца убила всю его семью, похитила и увезла в Америку, Эдгар лишился своего прошлого.
Он понимал, что иначе не сбежит от Принца.
И ради этой цели ему пришлось взять новое имя, от которого теперь он тоже должен отказаться.
«Сэр Джон» умрёт. И тогда Эдгар сбежит из страны, чья огромная территория контролировалась Принцем.
- Мы должны оказаться там, где они не смогут нас достать.
- В Англии?
Посмотрев на Рэйвена, Эдгар мягко улыбнулся.
- Нет, в царстве фейри, - когда они попадут в Англию, их возвращение только начнется. - Около трехсот лет назад в Великобритании появился граф Волшебной страны.
Эдгар достал из кармана пальто золотую монту. Эта монета была ключом к местонахождению меча графа. Для него она являлась необходимым билетом, чтобы попасть домой.
- Ты и сам знаешь, Рэйвен. Мы должны не просто попасть в Англию, а получить аудиенцию во дворце Её Королевского Величества и засвидетельствовать ей свое почтение под именем графа Ги-Бразил. Тогда Принцу будет уже не так просто добраться до нас.
Если у них всё получится, это будет настоящий успех. Бегство от Принца - только первый шаг, и постоянно оставаться в таком положении - не дело.
- Англия, да? На самом деле я скучаю.
Взгляд прищуренных глаз обратился к горизонту, где плескалось лазурное море.
- Может быть, в Букингемском дворце будет герцог Сильвенфорд, и я смогу с ним встретиться.
- ...Он мертв, - немного удивившись, ответил Рэйвен, не понимая крывшейся в собственных словах жестокости.
- Ах да, точно.
Конечно, он знал об этом.
- Всё же это печально. Я... Я говорил о его сыне, которому хотелось бы увидеть его. Говорят, если рассказать о нём предкам, то даже такое невообразимое желание, как становление графом страны фейри, может стать возможным.
Морской бриз играл с золотистыми волосами. Неизвестно, откуда он прибыл, однако, если он дул со стороны Атлантики, возможно, незримый озорник не так давно резвился среди деревьев имения Сильвенфордов.
Лелея эту мысль, Эдгар прикрыл глаза.
- Тот мальчик совсем по-другому представлял себе графа. Интересно, он сильно удивится?
Ютившиеся бок о бок маленькие грязные домики в скупом снегу смотрелись на редкость очаровательно.
- Похолодало.
Эдгар проговорил эти слова, глядя из окна комнаты примостившегося здесь же постоялого двора на покрытое белым туманом море.
- Моя сестра вернулась.
В комнату вошел Рэйвен, а за ним его сестра Армин. Брат и сестра встали у дверей, ожидая приказов.
Из всех товарищей Эдгара остались лишь эти двое. Остальные были убиты.
Ум Рэйвена, обладающего превосходными боевыми навыками, был заточен лишь под то, как защитить своего хозяина. Армин, тоже весьма умелый боец, была одинокой женщиной. И тот, и другая свято верили в Эдгара и поклялись следовать за ним хоть на край земли.
- Как?
- Как и говорилось в отчетах, англичанин по имени Готтэм не жалеет денег, чтобы найти лорда Эдгара, - ответила Армин.
Несколько дней назад Армин отправилась в дом Готтэма, чтобы выяснить о нем как можно больше. Собственно говоря, необходимо было узнать, действительно ли он был доктором, занимающимся исследованиями в области психиатрии и охотящимся за «сэром Джоном» для того, чтобы сделать его подопытной свинкой в своих исследованиях мозга.
- Живя в Лондоне, он, несомненно, захотел проследить зависимость порочности от состояния мозга преступника, так что ставил эксперименты на людях.
- Чтобы использовать их?
- Он не порядочный человек, но это по-прежнему остаётся возможностью. Если его сыновья поймают лорда Эдгара в Америке, они тайно доставят его к Готтэму. Не думаю, что он станет что-либо делать, пока вы не окажитесь в Лондоне.
- Но что, если Принц узнает... - проговорил Рэйвен.
Принцем звали истинного врага Эдгара. И, чтобы вернуться в Англию, им было нужно провернуть все втайне от Принца.
В конце концов, Принц должен был заметить побег Эдгара из Америки. Даже в Лондоне были его приспешники. Но он всё равно должен был спланировать всё с позиции преследуемого.
Даже возвращение в Англию не избавит его от положения беглеца. За ним будут гоняться не только люди Принца, но и те, кому нужен был Американский заключенный. Придётся быть крайне осторожным. Но подобный риск полностью окупится началом новой жизни.
Переправка Эдгара в Великобританию требует некоторых затрат, так что тот, кому он нужен, должен быть в состоянии заплатить эту цену. Тем более, что Принц не обратит внимание на небольшую организацию, принадлежащую частному лицу.
Всё, что нужно Эдгару - позволять другой стороне узнавать ту часть информации, благодаря которой они будут действовать согласно его плану.
У этого доктора, Готтэма, было достаточно и денег, и желания.
- Я знаю, Рэйвен. У меня есть один план, чтобы отвлечь внимание Принца.
Эдгар медленно преодолел комнату и встал перед Рэйвеном и Армин.
- В следующий раз полиция схватит «сэра Джона».
Выражения лица Рэйвена ничуть не изменилось. Армин резко посерьезнела, обдумывая смысл слов Эдгара.
- Готтэм появится передо мной с предложением: ему нужен живой заключенный. Он обязательно сделает так, чтобы «сэра Джона» приговорили к смерти, после чего подготовит подставной труп. Мне препроводят на корабль, после чего вы отправитесь за нами. Ясно?
Брат и сестра кивнули.
На окраине города на открытом пространстве стоял большой деревянный постамент. На нём были установлены две перекрещивающиеся балки, с одной из которых рядом свешивались веревки.
В петле каждой из веревок висел тяжело тянущийся к земле заключенный, уныло и одиноко покачивающийся на ветру.
- Как тебе план, Рэйвен? - Эдгар знал: куда бы он ни пошел, даже будь это обычная прогулка, его товарищ тенью последует за ним.
- Если таково решение лорда Эдгара, я всё сделаю, - прозвучал ожидаемый ответ.
И поэтому Эдгар всею душой желал, чтобы однажды наступил день, когда Рэйвен познает жизнь нормального человека. Он не знал таких чувств, как любовь и привязанность, умел только выполнять приказы, отдаваемые его хозяином, его разум был немного нестабилен. Между прочим, именно Эдгар сейчас являлся его хозяином.
- Если что-то пойдёт не так, висеть мне с ними, - в ответ глубокие глаза Рэйвена загорелись, но Эдгар продолжил как ни в чем не бывало. - Даже если это произойдёт, не ввязывайся в драку. Бери Армин, и уходите.
Внимательно глядя на Эдгара, Рэйвен молча кивнул.
Он последует любому приказу, но если жизнь его хозяина поставлена на карту... И Эдгар тоже прекрасно понимал бессмысленность своих слов.
«Но даже так я не мог не сказать этого. Не хочу прихватывать Рэйвена на тот свет. Он не боится смерти. Он без страха пойдет на смерть, даже если за его спиной останутся товарищи».
Сейчас они были живы, выжили ценой смерти многих своих друзей, и ради Армин он сказал себе, что не имеет более права на ошибку.
- Это просто слова. Всё пройдет гладко. От тебя требуется только в полной мере выполнить отведенную тебе часть плана.
Рэйвен снова кивнул.
- Лорд Эдгар, Принц поверит, что вас казнили?
«Черта с два он поверит, пока не увидит тело».
- Он сделает всё, чтобы моя смерть выглядела убедительно. Готтэм нам не друг и не союзник, он просто назначил цену за мою голову. Гореть ему синим пламенем, но кто бы мог подумать, что именно ему я буду обязан избавлением от приговора? Благодаря ему у нас должно быть достаточно времени.
Поскольку оргинизация Принца убила всю его семью, похитила и увезла в Америку, Эдгар лишился своего прошлого.
Он понимал, что иначе не сбежит от Принца.
И ради этой цели ему пришлось взять новое имя, от которого теперь он тоже должен отказаться.
«Сэр Джон» умрёт. И тогда Эдгар сбежит из страны, чья огромная территория контролировалась Принцем.
- Мы должны оказаться там, где они не смогут нас достать.
- В Англии?
Посмотрев на Рэйвена, Эдгар мягко улыбнулся.
- Нет, в царстве фейри, - когда они попадут в Англию, их возвращение только начнется. - Около трехсот лет назад в Великобритании появился граф Волшебной страны.
Эдгар достал из кармана пальто золотую монту. Эта монета была ключом к местонахождению меча графа. Для него она являлась необходимым билетом, чтобы попасть домой.
- Ты и сам знаешь, Рэйвен. Мы должны не просто попасть в Англию, а получить аудиенцию во дворце Её Королевского Величества и засвидетельствовать ей свое почтение под именем графа Ги-Бразил. Тогда Принцу будет уже не так просто добраться до нас.
Если у них всё получится, это будет настоящий успех. Бегство от Принца - только первый шаг, и постоянно оставаться в таком положении - не дело.
- Англия, да? На самом деле я скучаю.
Взгляд прищуренных глаз обратился к горизонту, где плескалось лазурное море.
- Может быть, в Букингемском дворце будет герцог Сильвенфорд, и я смогу с ним встретиться.
- ...Он мертв, - немного удивившись, ответил Рэйвен, не понимая крывшейся в собственных словах жестокости.
- Ах да, точно.
Конечно, он знал об этом.
- Всё же это печально. Я... Я говорил о его сыне, которому хотелось бы увидеть его. Говорят, если рассказать о нём предкам, то даже такое невообразимое желание, как становление графом страны фейри, может стать возможным.
Морской бриз играл с золотистыми волосами. Неизвестно, откуда он прибыл, однако, если он дул со стороны Атлантики, возможно, незримый озорник не так давно резвился среди деревьев имения Сильвенфордов.
Лелея эту мысль, Эдгар прикрыл глаза.
- Тот мальчик совсем по-другому представлял себе графа. Интересно, он сильно удивится?
*
«На самом деле, тот парень просто уронил заколку», - что бы ни говорили остальные, Лидия могла считать только так.
«Поэтому нужно как можно скорее вернуть её». Обеспокоенная девушка помнила молодого сына Хаммондов и решила сходить к нему.
В небольшом городке все друг друга знали.
- Разве ты не можешь делать с этой вещичкой, что пожелаешь? Тот парень же, не сказав ни слова, сбежал, поджав хвост, - позади неё появился Нико.
- Но это же случилось из-за того, что Келпи накричал на него, так ведь?
- Вроде такого? - неизвестно зачем, Нико нерешительно опустился на четыре лапы, как обычный кот, и потерся о юбку юного фейри-доктора.
- Может, не совсем так?
- Вот сколько не притворяюсь, всегда чувствую себя неловко, - пожаловался «кот».
Всё-таки подарок немного обескуражил Лидию.
Но особого неудобства она не чувствовала, так что настояла на том, чтобы отдать заколку.
Но, когда фейри-доктор подошла к дому Хаммондов, она остановилась. У ворот разговаривали несколько незнакомых мужчин. Девушка подумала, что может быть неловко, если она передаст ему заколку на людях, так что спряталась в тени деревьев.
- Джордж, ты не забрал заколку? - услышала Лидия слова одного из парней.
- Нет, эта девушка выглядит, словно уверена, что заколка предназначалась ей, - смущенно-опечаленным тоном проговорил юный Хаммонд.
«И вовсе не так», - подумала Лидия, но в груди появилась пустота. Она с самого начала так не считала, но, видимо, её неправильно поняли.
- На самом деле, я просто хотел перезавязать шнурки, и поэтому приостановился у дома Карлтонов. А коробочку положил рядом с собой у ворот, и потом забыл забрать. Вот ведь дурак, не мог остановиться где-нибудь на обочине. Тогда никто бы не решил, что это подарок ей.
- Почему ты просто всё не объяснил?
- Там был садовник-охранник, и он явно не собирался меня слушать. Вряд ли прохожие могли решить, что причиной такой кутерьмы было простое недоразумение. Если пойдут слухи, что я ухаживаю за дочерью Карлтона, то мне будет стыдно выйти на улицу.
«Э-эх», - тихонько вздохнула Лидия.
К тому же, он сказал, что ничего не знает про заколку для волос. Фейри-доктор знала, что в глазах других людей выглядит сумасшедшей, но когда она получила этому столь прямое подтверждение, девушке стало больно. Однако молодые люди, не зная о ее присутствии, продолжали разговор.
- Если Салли узнает об этом...
- Все точно будет плохо. Но что делать, если дочь Карлтона начнёт носить её? Все знают, как проходит помолвка, и ты...
- Но она же меня совсем не интересует! Мы же даже совсем не общаемся.
- Ни одна девушка не станет злиться, если ей сделают предложение. Никто и не предположит, что была такая предыстория. Она вполне может соблазниться.
Лидия резко развернулась, уходя.
Но, зайдя за угол, она столкнулась с девушкой.
- Ой, простите.
Опустив голову, Лидия продолжила бежать, не заметив, что записка из коробки упала на землю; впрочем, от её взгляда ускользнуло и то, что её подняла Салли Джинбул.
«Возможно, этот мир никогда не сможет принять таинственных и загадочных фейри».
Опустошённая, Лидия упала на кровать, рассеянно думая о своем.
Однако она сама понимала, что глупо расстраиваться из-за подобного.
- Потому что я не привлекательная.
«Джордж Хаммонд, тебя совсем не волнует, что твои слова могут причинить кому-то боль?»
Она в мгновение поняла, что совершенно ничего не знает о мужчинах, даже того, что из-за девушки им может быть «стыдно».
- Не расстраивайся, Лидия. Его бросят. Тот парень это заслужил.
Нико сидел на кровати, скрестив ноги.
- Бросят?
- Возвращаясь домой, ты же врезалась в девушку? Ну вот, ты уронила карточку, а она её подобрала. А потом заметила почерк сына Хаммондов. Её зовут Салли Дженби. Кажется, они близки.
- Ох, тогда заколка...
- Для Салли. Но она видела, что записка с предложением руки и сердца была у тебя, так что точно всё неправильно поняла. При таком раскладе она его определённо бросит.
- Погоди, так же нельзя!
Лидия, вскочив с кровати, бросилась к заколке. Присмотревшись, она увидела, что и на лепестках есть надпись.
«От Джорджа Салли», - прочитала девушка. Она тут же направилась к выходу.
- Эй, ты куда?
- Салли видела записку, так что создалось неправильно впечатление. Из-за меня эти двое теперь не поженятся.
Нико с отвращением фыркнул:
- Он посчитал, что ты специально можешь сделать подобное. Не нужно помогать этому парню.
При мысли об этом сердце отзывалось ноющей болью. Но люди неправильно понимали её, считая чрезмерно странной.
Однако он не сказал ей этого в лицо. К тому же, он всего лишь высказывал свои мысли.
Просто подслушивать нехорошо.
- Он не плохой человек.
- Он сам положил туда, коробку, потом - сказал, что она не его, а теперь ещё и наговорил столько всего, чтобы тебя огорчить.
Нико видел состояние Лидии, поэтому сказал так. Хоть они и не были людьми, у Лидии все равно были друзья, которые могли понять и поддержать её. Из-за этого девушка могла сильно измениться.
Несмотря на то, что люди шептались за ее спиной и держались от нее подальше, она по-прежнему хотела быть фейри-доктором.
- Ничего, Нико. Спасибо
Взяв коробочку с заколкой, Лидия вышла из дома.
Однако подобное недоразумение не могло так легко разрешиться. Когда Лидия постучала в дверь дома Салли, служанка вежливо отказала ей.
Салли, естественно, не хотела её видеть, но и привлекать третью сторону не хотелось.
«Хотя я хочу объяснить все, Салли явно избегает меня. Уверена, она дома, но даже занавески задернуты».
Ей ничего не оставалось, кроме как прийти в другой раз. Понурив плечи, Лидия покинула двор семейства Дженби.
Одного взгляда на заколку было бы достаточно, чтобы понять, что это подарок от Джорджа Салли.
«Похоже, Салли не согласиться принять её, пока не поймет, что это все одно большое недоразумение. Но как мне донести до нее это, если она даже не дает мне объяснить?» - вздохнула Лидия.
Возвращаясь, девушка неосознанно пришла к одиноко растущему у дороги буку.
На его ветвях сидел фейри. Кажется, поговаривали, что эти территории принадлежат семейству Дженби, и именно от них должен был исходить приказ расширить дорогу.
«Точно», - вдруг в голову юного фейри-доктора пришла блестящая идея. Она подошла к дереву.
В далеком прошлом существовала легенда, что пара, обвенчавшаяся под деревом, будет навеки счастлива. Сейчас о ней все забыли.
Деревья были способны со временем накапливать магию, поэтому к старейшим из них люди относились с благоговением. Но теперь, когда глаза людей более не могли видеть эту огромную силу, в легенду, естественно, перестали верить.
Но дерево по-прежнему оставалось волшебным. На нем жили маленькие фейри. Они купались в даруемой буком благодатью, прекрасно осведомленные о его силе.
- Сейчас все хорошо, соседушка, - обратилась к нему фейри-доктор ласковым словом. - Но чтобы спасти бук от здешнего землевладельца, мне нужна твоя помощь.
В ответ на ее слова ветви дерева зашуршали.
Через некоторое время из кроны высунулась небольшая голова. Отметив, что атаки орехами пока не предвидеться, Лидия продолжила:
- Как только заколка попадет к ней, Салли сразу же примет его предложение. Может, она вступиться за дерево? Если бук, как и в прошлые дни, соединит влюблённых, разве люди не станут вновь почитать его?
Орешки по-прежнему оставались на ветках. Кажется, фейри понимал, что говорила Лидия.
- Сейчас, мистер фейри, в дереве почти не осталось магии, но, если ему помочь, чудо все еще может свершиться.
Вновь послышалось шуршание, хотя не было даже намека на ветер. Уже опустились сумерки, и ветви около фейри на темном фоне слабо подсвечивались белым.
Сияние, мало-помалу разрастаясь, охватывало ветви. И вот темный бук весь светился белым светом.
Люди все равно не видели этого: прохожие проходили мимо, не останавливаясь. Но, несмотря на это, Лидия была полна уверенности.
В конце дороги виднелась красная крыша дома семейства Дженби, и из окна с задернутыми занавесками должен был быть виден бук. Когда Салли увидит это прекрасное свечение, она обязательно подойдёт к нему.
Лидия быстро поставила коробочку на выглядывающий из земли корень.
- Я пойду позову Джорджа, - сказала она фейри и бросилась бежать.
Подбегая к дому Хаммондов, Лилия задыхалась. Открыл ей напустивший на себя спокойный вид Джордж, но сквозь маску явственно проступало беспокойство.
- Что такое? - проговорил он так, словно её приход сулил одни лишь неприятности.
- Это по поводу заколки.
Стоило ей произнести эти слова, как лоб Джорджа прорезала глубокая борозда.
- Послушайте, вы ошибаетесь, думая, что я хочу на вас жениться, - Хаммонд вздохнул. - На самом деле, я просто уронил заколку. Вы, вероятно, все не так поняли и, хоть это и не лишено смысла, даже покрасовались перед Салли...
- Что? - отвращение на его лице удивило Лидию.
- Салли видела её, не правда ли? Ну так как, злорадствуете? Подобное делает вас счастливой?
Джордж, кажется, считал, что она специально сделала так, чтобы карточка попалась Салли. Как будто она была ревнивой соперницей, подрывающей их отношения, чтобы занять место Салли. Лидии стало очень больно. «Нико был полностью прав», - подумала девушка, изо всех сил сдерживая порыв броситься отсюда прочь, опережая ветер.
Тогда она решительно посмотрела на парня перед собой.
- Я отправила заколку Салли. Поэтому, пожалуйста, сходите к буку, растущему у дороги, ведущей к дому Дженби.
Видимо, думая, что ее словам нельзя верить, Джордж нахмурился.
- Конечно, вы можете не следовать моим словам, но, прошу вас, там будет Салли.
Тон Лидии оставался спокойным и аккуратным. Девушка делала всё, чтобы скрыть свою боль; она быстро проговорила эту фразу, и, попрощавшись вежливым поклоном, убежала.
Едва сдерживая слезы, она толкнула дверь и шагнула в проем. Когда она вернулась домой, силы покинули ее. Не зажигая свет, она опустилась на колени, повинуясь накатившей боли.
Но даже ее она не чувствовала. Просто понимала, что совершенно изнеможена.
- Ничего, Лидия.
Память услужливо вызвала образ матушки, улыбающейся маленькой Лидии.
Её матушка имела светло-зеленые глаза и почти белоснежную кожу и была потрясающе красива. Но ей, как и Лидии, редко это говорили.
«Почему я не такая красивая, как мама?» - часто спрашивала она у матушки. Однако та ей всегда отвечала:
- Когда вырастешь, станешь настоящей красавицей.
«Правда-правда?»
Лидия мечтала о том, как изменится. Но эти изменения, видимо, происходили очень медленно, потому как её волосы своим цветом по-прежнему напоминали ржавчину, а с золотисто-зелёными ведьмиными глазами так ничего и не случилось. Не изменилось и отношение горожан к её дару, унаследованному от матери. Хотя, будь она привлекательнее, возможно, было бы иначе.
- Лидия, ты красива, - вдруг раздался мужской голос.
Удивленная, девушка огляделась, но все пространство сна было заполнено сияющим белым светом.
- Ты кто?
- Потанцуешь со мной?
- Я никогда не танцевала.
Но все равно неизвестно кто подал ей руку, хотя она знала, что не должна танцевать.
Прикасавшейся к руке мужчины Лидии казалось, что он должен быть очень красив. Но, вопреки её желанию рассмотреть его, яркий свет мешал увидеть что-либо.
Лидия чувствовала себя очень странно.
- Почему мне так стыдно, когда я танцую с тобой?
- Стыдно? Но я горжусь тобой, любимая.
- Л-любимая?
- Неужели ты забыла?
- Ты мой...
- Лидия, ты не сердишься?
- Почему я должна сердиться?
- Раньше тебе это не нравилось. Но не волнуйся. Клянусь, я тебя никому не уступлю и никому не позволю к тебе приблизиться.
От удивления девушка нахмурилась.
- Что? То есть меня всегда будут ненавидеть?
- Мне очень жаль.
«Гр-р, ему не кажется, что это уже слишком?»
Лилия разозлилась, но у мужчины это вызвало лишь улыбку. Она не видела его лица, но знала, что он смеется.
«Но... Ладно, это приятно».
- Чего, Лидия? - её слуха коснулся знакомый голос.
«Больше никогда не позволю себе расстраиваться из-за чужих слов», - мягко прозвучали в голове собственные слова.
- С какого перепуга ты дрыхнешь в таком месте? - рука легла ей на голову. Девушка неохотно открыла глаза. Перед ней стоял Келпи. Он небрежно взъерошил её волосы.
- ...Неужели я заснула?
Лидия протерла глаза и вытерла щеки, мокрые от слез.
Конечно, она плакала.
Ей снился сон. Успокаивающий и смущающий сон. Никто не хотел связываться с Лидией. Поэтому будущее не сулило ей ревнивого возлюбленного. Но даже в таком случае к Лидии вернулось невероятное спокойствие.
- Что и где болит?
Келпи сел рядом с Лидией. Подогнув под себя стройные ноги, он вглядывался в Лидию обеспокоенными глазами. Это выглядело так, будто орошал чудотворным дождем высохшую душу Лидии.
- Ничего.
- Точно? А-а, живот. Ты, верно, голодная.
В итоге Келпи решил, что она хочет есть. Это позабавило девушку, и Лидия улыбнулась.
- Да, я немного голодна.
- Тебе что-нибудь поймать?
Всё-таки он дикая водяная лошадка.
- Скоро придёт экономка и приготовит что-нибудь.
Лидия встала и подошла к окну.
«Салли и Джордж встретились под буком? Салли приняла заколку?»
Из окна не виднелся бук, но, насколько видела Лидия через крыши соседних домов, небо там слабо светилось.
- Эх, как здорово, когда люди женятся.
- Чего, ты все еще замуж хочешь?
Келпи считал, что это странно.
«И чем люди думают?»
- Однажды это случится, рано или поздно.
- О, так выходи за меня! - беспечно бросил Келпи.
- Я... Я все-таки хочу мужа-человека...
- Мой брат женился на человеческой самке. Так что я не против.
- Твой брат - особый случай. Пожалуйста, не относись к этому так легко.
- Это же хорошая идея! Ты выйдешь замуж, а я не буду скучать.
- А? Я для тебя избавление от скуки? - Лидия повернулась к лошадке, придавая себе величественность фейри-доктора. - Послушай, Келпи. Замуж выходят только один раз в жизни. У меня есть свой идеал, и я хочу найти его.
Лидия не была уверена, какой он точно, её идеальный муж. Она также затруднялась описать того любимого, который пришел к ней во сне. Но что-то подсказывало ей, что он и её идеал отличались...
«Поэтому нужно как можно скорее вернуть её». Обеспокоенная девушка помнила молодого сына Хаммондов и решила сходить к нему.
В небольшом городке все друг друга знали.
- Разве ты не можешь делать с этой вещичкой, что пожелаешь? Тот парень же, не сказав ни слова, сбежал, поджав хвост, - позади неё появился Нико.
- Но это же случилось из-за того, что Келпи накричал на него, так ведь?
- Вроде такого? - неизвестно зачем, Нико нерешительно опустился на четыре лапы, как обычный кот, и потерся о юбку юного фейри-доктора.
- Может, не совсем так?
- Вот сколько не притворяюсь, всегда чувствую себя неловко, - пожаловался «кот».
Всё-таки подарок немного обескуражил Лидию.
Но особого неудобства она не чувствовала, так что настояла на том, чтобы отдать заколку.
Но, когда фейри-доктор подошла к дому Хаммондов, она остановилась. У ворот разговаривали несколько незнакомых мужчин. Девушка подумала, что может быть неловко, если она передаст ему заколку на людях, так что спряталась в тени деревьев.
- Джордж, ты не забрал заколку? - услышала Лидия слова одного из парней.
- Нет, эта девушка выглядит, словно уверена, что заколка предназначалась ей, - смущенно-опечаленным тоном проговорил юный Хаммонд.
«И вовсе не так», - подумала Лидия, но в груди появилась пустота. Она с самого начала так не считала, но, видимо, её неправильно поняли.
- На самом деле, я просто хотел перезавязать шнурки, и поэтому приостановился у дома Карлтонов. А коробочку положил рядом с собой у ворот, и потом забыл забрать. Вот ведь дурак, не мог остановиться где-нибудь на обочине. Тогда никто бы не решил, что это подарок ей.
- Почему ты просто всё не объяснил?
- Там был садовник-охранник, и он явно не собирался меня слушать. Вряд ли прохожие могли решить, что причиной такой кутерьмы было простое недоразумение. Если пойдут слухи, что я ухаживаю за дочерью Карлтона, то мне будет стыдно выйти на улицу.
«Э-эх», - тихонько вздохнула Лидия.
К тому же, он сказал, что ничего не знает про заколку для волос. Фейри-доктор знала, что в глазах других людей выглядит сумасшедшей, но когда она получила этому столь прямое подтверждение, девушке стало больно. Однако молодые люди, не зная о ее присутствии, продолжали разговор.
- Если Салли узнает об этом...
- Все точно будет плохо. Но что делать, если дочь Карлтона начнёт носить её? Все знают, как проходит помолвка, и ты...
- Но она же меня совсем не интересует! Мы же даже совсем не общаемся.
- Ни одна девушка не станет злиться, если ей сделают предложение. Никто и не предположит, что была такая предыстория. Она вполне может соблазниться.
Лидия резко развернулась, уходя.
Но, зайдя за угол, она столкнулась с девушкой.
- Ой, простите.
Опустив голову, Лидия продолжила бежать, не заметив, что записка из коробки упала на землю; впрочем, от её взгляда ускользнуло и то, что её подняла Салли Джинбул.
«Возможно, этот мир никогда не сможет принять таинственных и загадочных фейри».
Опустошённая, Лидия упала на кровать, рассеянно думая о своем.
Однако она сама понимала, что глупо расстраиваться из-за подобного.
- Потому что я не привлекательная.
«Джордж Хаммонд, тебя совсем не волнует, что твои слова могут причинить кому-то боль?»
Она в мгновение поняла, что совершенно ничего не знает о мужчинах, даже того, что из-за девушки им может быть «стыдно».
- Не расстраивайся, Лидия. Его бросят. Тот парень это заслужил.
Нико сидел на кровати, скрестив ноги.
- Бросят?
- Возвращаясь домой, ты же врезалась в девушку? Ну вот, ты уронила карточку, а она её подобрала. А потом заметила почерк сына Хаммондов. Её зовут Салли Дженби. Кажется, они близки.
- Ох, тогда заколка...
- Для Салли. Но она видела, что записка с предложением руки и сердца была у тебя, так что точно всё неправильно поняла. При таком раскладе она его определённо бросит.
- Погоди, так же нельзя!
Лидия, вскочив с кровати, бросилась к заколке. Присмотревшись, она увидела, что и на лепестках есть надпись.
«От Джорджа Салли», - прочитала девушка. Она тут же направилась к выходу.
- Эй, ты куда?
- Салли видела записку, так что создалось неправильно впечатление. Из-за меня эти двое теперь не поженятся.
Нико с отвращением фыркнул:
- Он посчитал, что ты специально можешь сделать подобное. Не нужно помогать этому парню.
При мысли об этом сердце отзывалось ноющей болью. Но люди неправильно понимали её, считая чрезмерно странной.
Однако он не сказал ей этого в лицо. К тому же, он всего лишь высказывал свои мысли.
Просто подслушивать нехорошо.
- Он не плохой человек.
- Он сам положил туда, коробку, потом - сказал, что она не его, а теперь ещё и наговорил столько всего, чтобы тебя огорчить.
Нико видел состояние Лидии, поэтому сказал так. Хоть они и не были людьми, у Лидии все равно были друзья, которые могли понять и поддержать её. Из-за этого девушка могла сильно измениться.
Несмотря на то, что люди шептались за ее спиной и держались от нее подальше, она по-прежнему хотела быть фейри-доктором.
- Ничего, Нико. Спасибо
Взяв коробочку с заколкой, Лидия вышла из дома.
Однако подобное недоразумение не могло так легко разрешиться. Когда Лидия постучала в дверь дома Салли, служанка вежливо отказала ей.
Салли, естественно, не хотела её видеть, но и привлекать третью сторону не хотелось.
«Хотя я хочу объяснить все, Салли явно избегает меня. Уверена, она дома, но даже занавески задернуты».
Ей ничего не оставалось, кроме как прийти в другой раз. Понурив плечи, Лидия покинула двор семейства Дженби.
Одного взгляда на заколку было бы достаточно, чтобы понять, что это подарок от Джорджа Салли.
«Похоже, Салли не согласиться принять её, пока не поймет, что это все одно большое недоразумение. Но как мне донести до нее это, если она даже не дает мне объяснить?» - вздохнула Лидия.
Возвращаясь, девушка неосознанно пришла к одиноко растущему у дороги буку.
На его ветвях сидел фейри. Кажется, поговаривали, что эти территории принадлежат семейству Дженби, и именно от них должен был исходить приказ расширить дорогу.
«Точно», - вдруг в голову юного фейри-доктора пришла блестящая идея. Она подошла к дереву.
В далеком прошлом существовала легенда, что пара, обвенчавшаяся под деревом, будет навеки счастлива. Сейчас о ней все забыли.
Деревья были способны со временем накапливать магию, поэтому к старейшим из них люди относились с благоговением. Но теперь, когда глаза людей более не могли видеть эту огромную силу, в легенду, естественно, перестали верить.
Но дерево по-прежнему оставалось волшебным. На нем жили маленькие фейри. Они купались в даруемой буком благодатью, прекрасно осведомленные о его силе.
- Сейчас все хорошо, соседушка, - обратилась к нему фейри-доктор ласковым словом. - Но чтобы спасти бук от здешнего землевладельца, мне нужна твоя помощь.
В ответ на ее слова ветви дерева зашуршали.
Через некоторое время из кроны высунулась небольшая голова. Отметив, что атаки орехами пока не предвидеться, Лидия продолжила:
- Как только заколка попадет к ней, Салли сразу же примет его предложение. Может, она вступиться за дерево? Если бук, как и в прошлые дни, соединит влюблённых, разве люди не станут вновь почитать его?
Орешки по-прежнему оставались на ветках. Кажется, фейри понимал, что говорила Лидия.
- Сейчас, мистер фейри, в дереве почти не осталось магии, но, если ему помочь, чудо все еще может свершиться.
Вновь послышалось шуршание, хотя не было даже намека на ветер. Уже опустились сумерки, и ветви около фейри на темном фоне слабо подсвечивались белым.
Сияние, мало-помалу разрастаясь, охватывало ветви. И вот темный бук весь светился белым светом.
Люди все равно не видели этого: прохожие проходили мимо, не останавливаясь. Но, несмотря на это, Лидия была полна уверенности.
В конце дороги виднелась красная крыша дома семейства Дженби, и из окна с задернутыми занавесками должен был быть виден бук. Когда Салли увидит это прекрасное свечение, она обязательно подойдёт к нему.
Лидия быстро поставила коробочку на выглядывающий из земли корень.
- Я пойду позову Джорджа, - сказала она фейри и бросилась бежать.
Подбегая к дому Хаммондов, Лилия задыхалась. Открыл ей напустивший на себя спокойный вид Джордж, но сквозь маску явственно проступало беспокойство.
- Что такое? - проговорил он так, словно её приход сулил одни лишь неприятности.
- Это по поводу заколки.
Стоило ей произнести эти слова, как лоб Джорджа прорезала глубокая борозда.
- Послушайте, вы ошибаетесь, думая, что я хочу на вас жениться, - Хаммонд вздохнул. - На самом деле, я просто уронил заколку. Вы, вероятно, все не так поняли и, хоть это и не лишено смысла, даже покрасовались перед Салли...
- Что? - отвращение на его лице удивило Лидию.
- Салли видела её, не правда ли? Ну так как, злорадствуете? Подобное делает вас счастливой?
Джордж, кажется, считал, что она специально сделала так, чтобы карточка попалась Салли. Как будто она была ревнивой соперницей, подрывающей их отношения, чтобы занять место Салли. Лидии стало очень больно. «Нико был полностью прав», - подумала девушка, изо всех сил сдерживая порыв броситься отсюда прочь, опережая ветер.
Тогда она решительно посмотрела на парня перед собой.
- Я отправила заколку Салли. Поэтому, пожалуйста, сходите к буку, растущему у дороги, ведущей к дому Дженби.
Видимо, думая, что ее словам нельзя верить, Джордж нахмурился.
- Конечно, вы можете не следовать моим словам, но, прошу вас, там будет Салли.
Тон Лидии оставался спокойным и аккуратным. Девушка делала всё, чтобы скрыть свою боль; она быстро проговорила эту фразу, и, попрощавшись вежливым поклоном, убежала.
Едва сдерживая слезы, она толкнула дверь и шагнула в проем. Когда она вернулась домой, силы покинули ее. Не зажигая свет, она опустилась на колени, повинуясь накатившей боли.
Но даже ее она не чувствовала. Просто понимала, что совершенно изнеможена.
- Ничего, Лидия.
Память услужливо вызвала образ матушки, улыбающейся маленькой Лидии.
Её матушка имела светло-зеленые глаза и почти белоснежную кожу и была потрясающе красива. Но ей, как и Лидии, редко это говорили.
«Почему я не такая красивая, как мама?» - часто спрашивала она у матушки. Однако та ей всегда отвечала:
- Когда вырастешь, станешь настоящей красавицей.
«Правда-правда?»
Лидия мечтала о том, как изменится. Но эти изменения, видимо, происходили очень медленно, потому как её волосы своим цветом по-прежнему напоминали ржавчину, а с золотисто-зелёными ведьмиными глазами так ничего и не случилось. Не изменилось и отношение горожан к её дару, унаследованному от матери. Хотя, будь она привлекательнее, возможно, было бы иначе.
- Лидия, ты красива, - вдруг раздался мужской голос.
Удивленная, девушка огляделась, но все пространство сна было заполнено сияющим белым светом.
- Ты кто?
- Потанцуешь со мной?
- Я никогда не танцевала.
Но все равно неизвестно кто подал ей руку, хотя она знала, что не должна танцевать.
Прикасавшейся к руке мужчины Лидии казалось, что он должен быть очень красив. Но, вопреки её желанию рассмотреть его, яркий свет мешал увидеть что-либо.
Лидия чувствовала себя очень странно.
- Почему мне так стыдно, когда я танцую с тобой?
- Стыдно? Но я горжусь тобой, любимая.
- Л-любимая?
- Неужели ты забыла?
- Ты мой...
- Лидия, ты не сердишься?
- Почему я должна сердиться?
- Раньше тебе это не нравилось. Но не волнуйся. Клянусь, я тебя никому не уступлю и никому не позволю к тебе приблизиться.
От удивления девушка нахмурилась.
- Что? То есть меня всегда будут ненавидеть?
- Мне очень жаль.
«Гр-р, ему не кажется, что это уже слишком?»
Лилия разозлилась, но у мужчины это вызвало лишь улыбку. Она не видела его лица, но знала, что он смеется.
«Но... Ладно, это приятно».
- Чего, Лидия? - её слуха коснулся знакомый голос.
«Больше никогда не позволю себе расстраиваться из-за чужих слов», - мягко прозвучали в голове собственные слова.
- С какого перепуга ты дрыхнешь в таком месте? - рука легла ей на голову. Девушка неохотно открыла глаза. Перед ней стоял Келпи. Он небрежно взъерошил её волосы.
- ...Неужели я заснула?
Лидия протерла глаза и вытерла щеки, мокрые от слез.
Конечно, она плакала.
Ей снился сон. Успокаивающий и смущающий сон. Никто не хотел связываться с Лидией. Поэтому будущее не сулило ей ревнивого возлюбленного. Но даже в таком случае к Лидии вернулось невероятное спокойствие.
- Что и где болит?
Келпи сел рядом с Лидией. Подогнув под себя стройные ноги, он вглядывался в Лидию обеспокоенными глазами. Это выглядело так, будто орошал чудотворным дождем высохшую душу Лидии.
- Ничего.
- Точно? А-а, живот. Ты, верно, голодная.
В итоге Келпи решил, что она хочет есть. Это позабавило девушку, и Лидия улыбнулась.
- Да, я немного голодна.
- Тебе что-нибудь поймать?
Всё-таки он дикая водяная лошадка.
- Скоро придёт экономка и приготовит что-нибудь.
Лидия встала и подошла к окну.
«Салли и Джордж встретились под буком? Салли приняла заколку?»
Из окна не виднелся бук, но, насколько видела Лидия через крыши соседних домов, небо там слабо светилось.
- Эх, как здорово, когда люди женятся.
- Чего, ты все еще замуж хочешь?
Келпи считал, что это странно.
«И чем люди думают?»
- Однажды это случится, рано или поздно.
- О, так выходи за меня! - беспечно бросил Келпи.
- Я... Я все-таки хочу мужа-человека...
- Мой брат женился на человеческой самке. Так что я не против.
- Твой брат - особый случай. Пожалуйста, не относись к этому так легко.
- Это же хорошая идея! Ты выйдешь замуж, а я не буду скучать.
- А? Я для тебя избавление от скуки? - Лидия повернулась к лошадке, придавая себе величественность фейри-доктора. - Послушай, Келпи. Замуж выходят только один раз в жизни. У меня есть свой идеал, и я хочу найти его.
Лидия не была уверена, какой он точно, её идеальный муж. Она также затруднялась описать того любимого, который пришел к ней во сне. Но что-то подсказывало ей, что он и её идеал отличались...
*
- Граф Эшенберт.
Услышав это имя, Эдгар обернулся.
- Не могли бы вы рассказать нам о том, что есть за границей?
- Не знаете, в морях на юге растут кораллы?
- На севере дома и вправду строят из ледяных кирпичей?
Разодетые леди толпились вокруг Эдгара. Великолепно украшенный зал, люди, окружавшие его, вежливые приветствия, леди и джентльмены в роскошных нарядах, головокружительный аромат духов, - всё это навевало на него ностальгию.
«Назад, в английское общество». Его губы тронула вызывающее доверие улыбка.
«Как граф Эшенберт».
- О, в чудесных странах Востока есть даже особняки, выложенные золотым кирпичом.
- Ох, правда?
Правда это или нет, любой с удовольствием слушал о неизвестных далях. Он вдоволь наслушался различных историй, принесённых из разных уголков мира торговцами и моряками, и они в его руках с легкостью превращались в невероятные анекдоты*. Как, например, этот миф об затерянном индийском храме.
По легенде, последний граф Эшенберт появлялся в Англии три сотни лет назад. Его личность до сих пор ни у кого не вызвала подозрений, и это его вполне устраивало.
Армин и Рэйвен были с ним. По крайней мере, он видел идеальный сон.
- Граф, ваша невеста, несомненно, получает особое отношение, верно?
Невеста? У него есть невеста?
- Она явно должна быть истинной аристократкой, - раздалось мурлыканье из-под перьев. Выдавая то, что сильнее всего интересовало её.
Вероятно, девушка этого не знала, но её вопросы были совершенно бессмысленны.
К тому же, она пыталась вызнать о его «невесте», руководствуясь обычным любопытством.
Двери открывались и закрывались, пополняя огромный зал новыми людьми.
Повсюду слышались музыка, смех, звон бокалов, в воздухе витал запах изысканных вин и аромат украшавших зал роз, что создавало чарующую атмосферу.
Он поднялся по лестнице на балкон, окутанный табачными клубами, и посмотрел вниз. Но даже отсюда не смог, рассмотреть, где она, его невеста. Впрочем, он не знал и кто она.
«Не в этом дело», - понял он вдруг.
«Как я могу найти её, если даже не знаю, как она выглядит».
Он запнулся на мгновение, и на яркие краски сна нашли тени тревог.
«Да, да, верно. Я всё ещё ничего не добился.
Ни титула графа Эшенберта, ни спокойной жизни.
Не может быть, чтобы у меня была невеста».
Пока он стоял, молча раздумывая, его внимание привлекла дверь.
«Кто там, в глубине комнаты?»
Совсем юная девушка находилась среди юношей, перемежавших разговоры смехом.
Поймав отблески света на её прозрачно-хрустальных крыльях, Эдгар засомневался в своих глазах.
«Фейри?»
Несколько раз моргнув, он понял, в чём дело. Крылья напоминал собой огромный бант на платье. Бесцветная органза, расшитая прозрачными бусинами, переливалась в свете люстр.
Эдгар не мог не улыбнуться криво. Очевидно же, что невозможно, чтобы фальшивый граф волшебного мира мог видеть настоящих фейри. Затем его взгляд вернулся к девушке. Увидев Эдгара, она радостно улыбнулась, напоминая собой весеннее солнце.
Немного застенчивая, но полная доверия к нему улыбка обожгла сердце. Ленты-крылья трепетали, когда она шла к Эдгару.
Кажется, широкая пышная юбка была немного непривычна для неё. Неловко покачнувшись, девушка схватилась за его руку.
- Моя невеста, - удивившись собственным словам, Эдгар резко сел в кровати.
Лежащая рядом с ним девушка мирно спала, не собираясь просыпаться.
«Я только недавно встретил её, но всё равно каждый раз немного одиноко».
Он тихо надел рубашку, повязал галстук и накинул пальто.
Девушка была убеждена, что он сын местного владельца. Если бы она знала, что он «сэр Джон, неизвестно, разозлилась бы она из-за обмана или принялась оплакивать почившего любовника.
В любом случае, каково бы ни было её решение, Эдгар просто тихо исчезнет.
Но девушку это всё равно не опечалит.
Всё будет так же, как когда он встретил её: она очень быстро забыла о своей тоске по предыдущему молодом человеке. Большинство проживающих в порту девушек были вполне довольны и даже чувствовали себя счастливыми, если им удавалось найти нового дружка, а о старом напрочь забывали.
- Прощай, любимая, - нежно прошептал он, оглядываясь на дверь и забирая шарф и шляпу.
«Любовь - всего лишь игра, в которую играют двое», - пробормотал Эдгар, думая о сне с невестой.
С самого рождения брак являлся неуклонным долгом маленького дворянина. Поэтому женитьба подразумевала не особо теплые отношения между супругами.
И наличие множества любовниц.
Эдгар не собирался игнорировать здравый смысл, присущий выходцам из благородных семей. Но девушка во сне была совершенно другой. И образ предполагаемой невесты отличался. С ней он чувствовал себя совсем иначе, нежели с теми «любимыми», что были у него в прошлом.
«Как странно. Всего лишь сон».
Эдгар выскользнул из темной тихой комнаты. Когда он под моросящим дождём вышел из переулка, перед ним, словно из-под земли, появился Рэйвен.
- Встречаешь меня?
Напряжённый не без причины юноша кивнул. Всё-таки они собирались претворить в жизнь рискованный и безрассудный план, где ставкой была жизнь.
- Как идёт подготовка?
- Закончена.
- Тогда пора начинать.
Желая разрядить атмосферу, он проговорил это расслабленным тоном. Что бы ни произошло, он должен дойти до конца.
Что-то он приобрел. Но что-то невозвратно потерял . И не только что-то, но и кого-то. По правде говоря, сейчас с ним остались только Рэйвен и Армин. А сколько их было раньше?
Любовь для него была очень проста, однако до этого сна он еще ни разу не чувствовал, чтобы его любовница понимала его истинную суть.
Они просто не поверили бы в его настоящее прошлое. Принять его было чересчур сложно. Поэтому он никогда и не пытался рассказать о нем. Мимолетной любви, появляющейся и исчезающей по велению желаний, вполне достаточно - так он считал.
«И всё же, - вдруг пришло ему в голову, - если знаешь, что девушка не смотря ни на что готова оставаться с тобой, чувство становиться более глубоким и нежным...», - смеясь над самим собой, Эдгар улыбнулся.
- Не может быть, чтобы у нее были крылья.
Рэйвен с удивлением поднял взгляд.
- Но если такая девушка существует, уверен, как только мы познакомимся, я уже не отпущу её от себя... Могу поклясться, что не подпущу к ней ни одного мужчину.
- ...О чем вы?
- Ни о чем.
«Мне снился не кошмар».
Откуда-то появилась уверенность, что сон рано или поздно сбудется.
«Разве это не хороший знак?» - ни с того, ни с сего его настроение вдруг поползло вверх.
- Рэйвен, все пройдет гладко. Я чувствую это.
До того дождь танцевал на поверхности неспокойного моря, но теперь низкие облака разошлись, открывая восходящее на востоке солнце. В ответ на обещание прекрасного дня Эдгар ослепительно улыбнулся.
Услышав это имя, Эдгар обернулся.
- Не могли бы вы рассказать нам о том, что есть за границей?
- Не знаете, в морях на юге растут кораллы?
- На севере дома и вправду строят из ледяных кирпичей?
Разодетые леди толпились вокруг Эдгара. Великолепно украшенный зал, люди, окружавшие его, вежливые приветствия, леди и джентльмены в роскошных нарядах, головокружительный аромат духов, - всё это навевало на него ностальгию.
«Назад, в английское общество». Его губы тронула вызывающее доверие улыбка.
«Как граф Эшенберт».
- О, в чудесных странах Востока есть даже особняки, выложенные золотым кирпичом.
- Ох, правда?
Правда это или нет, любой с удовольствием слушал о неизвестных далях. Он вдоволь наслушался различных историй, принесённых из разных уголков мира торговцами и моряками, и они в его руках с легкостью превращались в невероятные анекдоты*. Как, например, этот миф об затерянном индийском храме.
По легенде, последний граф Эшенберт появлялся в Англии три сотни лет назад. Его личность до сих пор ни у кого не вызвала подозрений, и это его вполне устраивало.
Армин и Рэйвен были с ним. По крайней мере, он видел идеальный сон.
- Граф, ваша невеста, несомненно, получает особое отношение, верно?
Невеста? У него есть невеста?
- Она явно должна быть истинной аристократкой, - раздалось мурлыканье из-под перьев. Выдавая то, что сильнее всего интересовало её.
Вероятно, девушка этого не знала, но её вопросы были совершенно бессмысленны.
К тому же, она пыталась вызнать о его «невесте», руководствуясь обычным любопытством.
Двери открывались и закрывались, пополняя огромный зал новыми людьми.
Повсюду слышались музыка, смех, звон бокалов, в воздухе витал запах изысканных вин и аромат украшавших зал роз, что создавало чарующую атмосферу.
Он поднялся по лестнице на балкон, окутанный табачными клубами, и посмотрел вниз. Но даже отсюда не смог, рассмотреть, где она, его невеста. Впрочем, он не знал и кто она.
«Не в этом дело», - понял он вдруг.
«Как я могу найти её, если даже не знаю, как она выглядит».
Он запнулся на мгновение, и на яркие краски сна нашли тени тревог.
«Да, да, верно. Я всё ещё ничего не добился.
Ни титула графа Эшенберта, ни спокойной жизни.
Не может быть, чтобы у меня была невеста».
Пока он стоял, молча раздумывая, его внимание привлекла дверь.
«Кто там, в глубине комнаты?»
Совсем юная девушка находилась среди юношей, перемежавших разговоры смехом.
Поймав отблески света на её прозрачно-хрустальных крыльях, Эдгар засомневался в своих глазах.
«Фейри?»
Несколько раз моргнув, он понял, в чём дело. Крылья напоминал собой огромный бант на платье. Бесцветная органза, расшитая прозрачными бусинами, переливалась в свете люстр.
Эдгар не мог не улыбнуться криво. Очевидно же, что невозможно, чтобы фальшивый граф волшебного мира мог видеть настоящих фейри. Затем его взгляд вернулся к девушке. Увидев Эдгара, она радостно улыбнулась, напоминая собой весеннее солнце.
Немного застенчивая, но полная доверия к нему улыбка обожгла сердце. Ленты-крылья трепетали, когда она шла к Эдгару.
Кажется, широкая пышная юбка была немного непривычна для неё. Неловко покачнувшись, девушка схватилась за его руку.
- Моя невеста, - удивившись собственным словам, Эдгар резко сел в кровати.
Лежащая рядом с ним девушка мирно спала, не собираясь просыпаться.
«Я только недавно встретил её, но всё равно каждый раз немного одиноко».
Он тихо надел рубашку, повязал галстук и накинул пальто.
Девушка была убеждена, что он сын местного владельца. Если бы она знала, что он «сэр Джон, неизвестно, разозлилась бы она из-за обмана или принялась оплакивать почившего любовника.
В любом случае, каково бы ни было её решение, Эдгар просто тихо исчезнет.
Но девушку это всё равно не опечалит.
Всё будет так же, как когда он встретил её: она очень быстро забыла о своей тоске по предыдущему молодом человеке. Большинство проживающих в порту девушек были вполне довольны и даже чувствовали себя счастливыми, если им удавалось найти нового дружка, а о старом напрочь забывали.
- Прощай, любимая, - нежно прошептал он, оглядываясь на дверь и забирая шарф и шляпу.
«Любовь - всего лишь игра, в которую играют двое», - пробормотал Эдгар, думая о сне с невестой.
С самого рождения брак являлся неуклонным долгом маленького дворянина. Поэтому женитьба подразумевала не особо теплые отношения между супругами.
И наличие множества любовниц.
Эдгар не собирался игнорировать здравый смысл, присущий выходцам из благородных семей. Но девушка во сне была совершенно другой. И образ предполагаемой невесты отличался. С ней он чувствовал себя совсем иначе, нежели с теми «любимыми», что были у него в прошлом.
«Как странно. Всего лишь сон».
Эдгар выскользнул из темной тихой комнаты. Когда он под моросящим дождём вышел из переулка, перед ним, словно из-под земли, появился Рэйвен.
- Встречаешь меня?
Напряжённый не без причины юноша кивнул. Всё-таки они собирались претворить в жизнь рискованный и безрассудный план, где ставкой была жизнь.
- Как идёт подготовка?
- Закончена.
- Тогда пора начинать.
Желая разрядить атмосферу, он проговорил это расслабленным тоном. Что бы ни произошло, он должен дойти до конца.
Что-то он приобрел. Но что-то невозвратно потерял . И не только что-то, но и кого-то. По правде говоря, сейчас с ним остались только Рэйвен и Армин. А сколько их было раньше?
Любовь для него была очень проста, однако до этого сна он еще ни разу не чувствовал, чтобы его любовница понимала его истинную суть.
Они просто не поверили бы в его настоящее прошлое. Принять его было чересчур сложно. Поэтому он никогда и не пытался рассказать о нем. Мимолетной любви, появляющейся и исчезающей по велению желаний, вполне достаточно - так он считал.
«И всё же, - вдруг пришло ему в голову, - если знаешь, что девушка не смотря ни на что готова оставаться с тобой, чувство становиться более глубоким и нежным...», - смеясь над самим собой, Эдгар улыбнулся.
- Не может быть, чтобы у нее были крылья.
Рэйвен с удивлением поднял взгляд.
- Но если такая девушка существует, уверен, как только мы познакомимся, я уже не отпущу её от себя... Могу поклясться, что не подпущу к ней ни одного мужчину.
- ...О чем вы?
- Ни о чем.
«Мне снился не кошмар».
Откуда-то появилась уверенность, что сон рано или поздно сбудется.
«Разве это не хороший знак?» - ни с того, ни с сего его настроение вдруг поползло вверх.
- Рэйвен, все пройдет гладко. Я чувствую это.
До того дождь танцевал на поверхности неспокойного моря, но теперь низкие облака разошлись, открывая восходящее на востоке солнце. В ответ на обещание прекрасного дня Эдгар ослепительно улыбнулся.
*
Вскоре после этого в городской газете появилось сообщение о помолвке Джорджа и Салли.
Благодаря буку и фейри (правда, девушка всего лишь почувствовала странное желание подойти к дереву) Салли нашла подарок Джорджа, а он сам, отправленный к нему Лидией, был чрезвычайно счастлив, когда она бросилась ему на шею с согласием на устах.
- Кажется, они не понимают, что все произошло благодаря Лидии.
Нико, методично поглощая яблочный пирог, смотрел в окно. Там, за забором, можно было видеть прогуливающуюся обрученную пару.
- Не очень хорошо, что они заключили помолвку на эмоциях, - Лидия и вправду так считала.
«Если они теперь расстанутся из-за какого-нибудь недоразумения, я очень расстроюсь».
- Но знаешь, что он болтает? Что дочь Карлтона выбросила заколку, которая попала к ней, у бука, и он отправился ее искать. Там он встретил Салли, которая тоже искала заколку. Вроде как, лишь вместе они смогли найти её. Он заявил, что это сила любви. Вот ведь паршивец.
К сожалению, люди всегда были склонны объяснять все с наиболее выгодной для себе позиции и, самое главное, свято верили в свои выводы. Лидия чувствовала, что вся та «болтовня», которую Нико услышал и пересказал ей, принесет очень много проблем.
Настроении Лидии очень беспокоило капризного фейри.
- К тому же, этот парень уверен, что ты посчитала заколку подарком тебе, - возмущенный подобным Нико фыркнул в усы.
Спокойно наблюдающая за ним Лидия, легонько улыбалась. У неё было прекрасное настроение.
- Меня больше беспокоит бук, чем эти слухи.
Решение уже было принято. Салли не хотелось, чтобы уничтожали дерево, связанное с таким знаменательным событием, так что она обратилась к своему отцу, который, конечно, не мог отказать любимой доченьке.
Так что можно было больше не тревожиться, что бук срубят.
- Ох, кажется, кто-то пришел, - Лидия отставила чашку и встала.
Обычно в её дом приходили лишь фейри.
Если зазвонил колокольчик, это значит, что гость человек, не так ли?
Лидия вышла на крыльцо и осмотрелась. Никого не было.
Её внимание привлекла приоткрытая калитка: кажется, там что-то шуршало.
Увидел разбросанные повсюду орешки бука и грибы, девушка ахнула:
- Откуда это?..
- Ух ты, грибочки! Выглядит вкусно.
Нико тоже вышел из дома, привлеченный запахом.
Должно быть, они были подарком от фейри.
- Не фейри ли с бука это сделали?
- Скорее всего.
- Это подарок для тебя.
Фейри-доктора были обязаны разрешать недоразумения между людьми и фейри и служить связующим звеном между ними.
И Лидия справилась с этой ролью.
- Это же точно подарок мне, правда? Их же никто не уронил?
Лидия и Нико улыбнулись друг другу.
- Эй, Лидия, ты все еще хочешь замуж? - в дверях стоял Келпи.
- Ты опять пришел?
Лидия пожала плечами, но Нико явно был недоволен его приходом.
- Ну и когда мы того?..
- О чем ты?! Келпи, не неси чушь. Я фейри-доктор.
- Я в курсе.
- Будешь приставать, я тебя отважу.
- Меня не прогнать магией, - с гордостью произнес Келпи.
- Тогда я выйду за тебя, если ты подаришь мне то, что я желаю.
- Да без проблем, - сразу же ответил Келпи, не подозревая подвоха.
- Так вот. Я хочу луну...
Келпи, очнувшись, попытался оборвать Лидию.
- Стой, Лидия! Не смей желать этого!
Фейри не могли нарушить обещание. Поэтому, если она пожелает невозможного, он к ней больше не приблизится.
Понимая это, Келпи попытался её остановить
- ...что увеличивается и уменьшается. Теперь ты успокоишься, - закончила Лидия.
Келпи с сожалением вздохнул:
- Трудно же с тобой дело иметь.
Затем он сразу же исчез.
Наклонившись, Лидия собрала грибы и орешки. Сложив их в подол, выпрямилась и улыбнулась.
«Это мне и нравиться больше всего, - думала фейри-доктор, глядя на сделанную ею вывеску. - Чувство выполненного долга».
Лидия знала, что фейри существуют.
Возможно, придётся потратить много времени, чтобы люди поверили в них, но, кажется, она сделала небольшой шаг вперед. Хотя лишь немногие смогли бы гордиться таким.
Благодаря буку и фейри (правда, девушка всего лишь почувствовала странное желание подойти к дереву) Салли нашла подарок Джорджа, а он сам, отправленный к нему Лидией, был чрезвычайно счастлив, когда она бросилась ему на шею с согласием на устах.
- Кажется, они не понимают, что все произошло благодаря Лидии.
Нико, методично поглощая яблочный пирог, смотрел в окно. Там, за забором, можно было видеть прогуливающуюся обрученную пару.
- Не очень хорошо, что они заключили помолвку на эмоциях, - Лидия и вправду так считала.
«Если они теперь расстанутся из-за какого-нибудь недоразумения, я очень расстроюсь».
- Но знаешь, что он болтает? Что дочь Карлтона выбросила заколку, которая попала к ней, у бука, и он отправился ее искать. Там он встретил Салли, которая тоже искала заколку. Вроде как, лишь вместе они смогли найти её. Он заявил, что это сила любви. Вот ведь паршивец.
К сожалению, люди всегда были склонны объяснять все с наиболее выгодной для себе позиции и, самое главное, свято верили в свои выводы. Лидия чувствовала, что вся та «болтовня», которую Нико услышал и пересказал ей, принесет очень много проблем.
Настроении Лидии очень беспокоило капризного фейри.
- К тому же, этот парень уверен, что ты посчитала заколку подарком тебе, - возмущенный подобным Нико фыркнул в усы.
Спокойно наблюдающая за ним Лидия, легонько улыбалась. У неё было прекрасное настроение.
- Меня больше беспокоит бук, чем эти слухи.
Решение уже было принято. Салли не хотелось, чтобы уничтожали дерево, связанное с таким знаменательным событием, так что она обратилась к своему отцу, который, конечно, не мог отказать любимой доченьке.
Так что можно было больше не тревожиться, что бук срубят.
- Ох, кажется, кто-то пришел, - Лидия отставила чашку и встала.
Обычно в её дом приходили лишь фейри.
Если зазвонил колокольчик, это значит, что гость человек, не так ли?
Лидия вышла на крыльцо и осмотрелась. Никого не было.
Её внимание привлекла приоткрытая калитка: кажется, там что-то шуршало.
Увидел разбросанные повсюду орешки бука и грибы, девушка ахнула:
- Откуда это?..
- Ух ты, грибочки! Выглядит вкусно.
Нико тоже вышел из дома, привлеченный запахом.
Должно быть, они были подарком от фейри.
- Не фейри ли с бука это сделали?
- Скорее всего.
- Это подарок для тебя.
Фейри-доктора были обязаны разрешать недоразумения между людьми и фейри и служить связующим звеном между ними.
И Лидия справилась с этой ролью.
- Это же точно подарок мне, правда? Их же никто не уронил?
Лидия и Нико улыбнулись друг другу.
- Эй, Лидия, ты все еще хочешь замуж? - в дверях стоял Келпи.
- Ты опять пришел?
Лидия пожала плечами, но Нико явно был недоволен его приходом.
- Ну и когда мы того?..
- О чем ты?! Келпи, не неси чушь. Я фейри-доктор.
- Я в курсе.
- Будешь приставать, я тебя отважу.
- Меня не прогнать магией, - с гордостью произнес Келпи.
- Тогда я выйду за тебя, если ты подаришь мне то, что я желаю.
- Да без проблем, - сразу же ответил Келпи, не подозревая подвоха.
- Так вот. Я хочу луну...
Келпи, очнувшись, попытался оборвать Лидию.
- Стой, Лидия! Не смей желать этого!
Фейри не могли нарушить обещание. Поэтому, если она пожелает невозможного, он к ней больше не приблизится.
Понимая это, Келпи попытался её остановить
- ...что увеличивается и уменьшается. Теперь ты успокоишься, - закончила Лидия.
Келпи с сожалением вздохнул:
- Трудно же с тобой дело иметь.
Затем он сразу же исчез.
Наклонившись, Лидия собрала грибы и орешки. Сложив их в подол, выпрямилась и улыбнулась.
«Это мне и нравиться больше всего, - думала фейри-доктор, глядя на сделанную ею вывеску. - Чувство выполненного долга».
Лидия знала, что фейри существуют.
Возможно, придётся потратить много времени, чтобы люди поверили в них, но, кажется, она сделала небольшой шаг вперед. Хотя лишь немногие смогли бы гордиться таким.